Translation of "prolonging" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Instead of prolonging your life... | Au lieu de prolonger ta vie... |
No use prolonging the agony. | Inutile de prolonger l'agonie. |
Prolonging the discussion will bring us nowhere. | Prolonger la discussion ne nous amènera nulle part. |
And they are essential to prolonging life. | Ils sont indispensables au maintien de la vie. |
Concomitant use not recommended QT prolonging medicinal products | Associations déconseillées Médicaments allongeant l intervalle QT |
Prolonging the current situation is therefore especially dangerous. | La prolongation de la situation présente est donc particulièrement dangereuse. |
I am not in favour of just prolonging the informals. | Je ne suis pas favorable à une simple prolongation des consultations officieuses. |
They are prolonging the negotiations. That's what I am angry at. | Ils sont prolonger les négociations.C'est ce que je suis en colère contre. |
Cardiovascular QT prolonging medicinal products (e. g. quinidine, disopyramide, bepridil, sotalol, | Médicaments à visée cardiovasculaire allongeant l intervalle QT (ex quinidine, disopyramide, |
Non cardiovascular QT prolonging medicinal products (e. g. pimozide, ziprasidone, sertindole, | Médicaments non cardiovasculaires allongeant l intervalle QT (ex pimozide, ziprasidone, |
Unless we do so, we will be prolonging and deepening inequality. | Faute de quoi, nous ne ferons que prolonger et aggraver cette inégalité. |
Additional information about QT prolonging medicinal agents, is provided in Section 4.4. | Des informations complémentaires sur les agents thérapeutiques prolongeant l intervalle QT sont mentionnées dans la section 4.4. |
The number of potentially life prolonging technologies offered by contemporary medicine is proliferating. | De nos jours, la médecine dispose d'un nombre croissant de moyens destinés à prolonger la vie. |
We must do everything to prevent prolonging the environmental catastrophe in East Germany. | Il n'en est pas moins vrai que, comme M. Pirkl, j'estime que, dans leur ardeur au travail, les auteurs sont parfois allés très loin et même trop loin. |
Class III agents Class III agents predominantly block the potassium channels, thereby prolonging repolarization. | Agents de classe III Les antiarythmiques de classe bloquent en priorité les canaux du potassium, allongeant ainsi la repolarisation. |
QT prolonging medicines to treat either heart rhythm disorders or other conditions such as | Médicaments prolongeant l intervalle QT utilisés pour traiter soit des troubles du rythme |
Mechanism of action Rufinamide modulates the activity of sodium channels, prolonging their inactive state. | Mécanisme d action Le rufinamide module l activité des canaux sodiques, prolongeant leur état inactif. |
Official bankruptcy, a regular occurrence, required prolonging maturities on state debt and reducing interest payments. | Les faillites qui survenaient régulièrement exigeaient de prolonger la maturité de la dette publique et de réduire les intérêts. |
Such delays are costly, and risk allowing pathologies to fester, prolonging the healing process further. | Ces retards sont coûteux et risquent d aggraver les pathologies, prolongeant d autant le processus de guérison. |
Any alternative may run the risk of prolonging the state of lack of full empowerment. | Toute autre solution risquerait de prolonger l'absence d'une pleine émancipation. |
It could also risk expanding and prolonging United Nations engagement beyond what is actually necessary. | Cela risquerait également d'étendre et de prolonger l'engagement des Nations Unies au delà du nécessaire. |
if you are taking QT prolonging medicines to treat either heart rhythm disorders or other | si vous prenez un médicament qui allonge l intervalle QT pour traiter un trouble du rythme ou |
It is all about prolonging shelf life and increasing the profits of the food industry. | C'est un rapport fort et solide dans sa double proposition. |
Use in patients with congenital QT syndrome or treated with QT prolonging medicinal products The use of ivabradine in patients with congenital QT syndrome or treated with QT prolonging medicinal products should be avoided (see section 4.5). | Patients présentant un QT long congénital ou traités par des médicaments allongeant le QT L utilisation de l ivabradine doit être évitée chez les patients présentant un QT long congénital ou traités par des médicaments allongeant l intervalle QT (voir rubrique 4.5). |
with QT interval prolonging agents or potent CYP 3A4 inhibitors such as protease inhibitors and ketoconazole. | Si ce diagnostic est évoqué, arrêter immédiatement le traitement et mettre en route un traitement symptomatique et ou spécifique chez ces patients. |
prolonging Joint Action 2002 921 CFSP extending the mandate of the European Union Monitoring Mission (EUMM) | reconduisant l'action commune 2002 921 PESC prorogeant le mandat de la Mission de surveillance de l'Union européenne (EUMM) |
This may not be ideal, but it is better than prolonging a fight that cannot be won. | Ce n est sans doute pas une solution idéale, mais tout vaut mieux que prolonger une guerre qui ne peut être gagnée. |
(c) prolonging service life, in particular by improving heat and corrosion resistance of steels and steel structures | c) allongement de la durée de vie utile, notamment par l amélioration de la résistance à la chaleur et à la corrosion des aciers et des constructions métalliques |
The parties must realize that prolonging the war will not improve their own situation in the long run. | Les parties doivent se rendre compte que la prolongation de la guerre n apos améliorera pas leur propre situation en fin de compte. |
Two smaller tumors in her uterus appeared to be benign and were not removed, to avoid prolonging surgery. | Deux autres tumeurs dans son utérus semblent bénignes et ne sont pas ôtées pour éviter de prolonger l'opération. |
Tarceva resulted in symptom benefits by significantly prolonging time to deterioration in cough, dyspnoea and pain, versus placebo. | Tarceva a exercé un effet bénéfique en prolongeant significativement les délais d aggravation de la toux, de la dyspnée et des douleurs comparativement au placebo. |
Tarceva resulted in symptom benefits by significantly prolonging time to deterioration in cough, dyspnoea and pain, versus placebo. | Tarceva a exercé un effet bénéfique en prolongeant significativement les délais d aggravation de la toux, de la dyspnée et des douleurs comparativement au placebo. |
the opportunity presented by prolonging his her stay on its territory for the investigations or the judicial proceedings, and | s'il est opportun de prolonger son séjour sur son territoire aux fins de l'enquête ou de la procédure judiciaire, et |
Last fall, Germany, the largest contributor to the EU budget, accepted a compromise prolonging the present CAP for a decade. | L'automne dernier, l'Allemagne, le plus important pourvoyeur du budget de l'Union européenne, a accepté un compromis prolongeant l'actuelle PAC pendant une décennie. |
Even disinfecting water the single most important technological advance ever in prolonging human life turns out to produce carcinogenic byproducts. | Même la décontamination des eaux, l avancée technologique la plus importante à avoir vu le jour pour la prolongation de l espérance de vie des hommes, est source de sous produits cancérogènes. |
Banks stop creating money in a recession, causing the money supply to shrink and therefore deepening and prolonging the recession. | Les banques cessent de créer de l'argent en période de récession, provoquant un rétrécissement de la masse monétaire ce qui ne fait qu'aggraver et prolonger la récession. |
The product protects against external aggressions (friction, discolouring) and has a waterproofing rain repellent effect, prolonging the life of leather. | Motul Perfect Leather protège contre les agressions extérieures (frottement, décoloration), effet imperméabilisant anti pluie. Prolonge la durée de vie du cuir. |
1.9 As matters stand, the EESC does not consider prolonging the use of power stations to be an ideal option. | 1.9 En l'état actuel des choses, le CESE considère que la prolongation de l'exploitation des centrales n'est pas une solution idéale. |
Small farmers are the backbone of European agriculture and we should not be in the business of prolonging their anxiety. | Ne faisons pas durer l'angoisse des petits producteurs qui constituent le cœur de l'agriculture européenne. péenne. |
It also gave a free hand to the aggressors, thereby prolonging our suffering and increasing the sacrifices we had to make. | Il a aussi laissé le champ libre aux agresseurs et prolongé du même coup nos souffrances et les sacrifices de plus en plus grands qu apos il nous fallait consentir. |
However, our priority is to start negotiations in the Conference on Disarmament without preconditions, rather than prolonging discussions on the mandate. | Cependant, notre priorité est d'entamer des négociations au sein de la Conférence de désarmement sans conditions préalables plutôt que de prolonger les discussions sur le mandat. |
There will be apologies made, forgiveness, castling, changes of places, decisions, prolonging, imitation, few heads would be thrown out on the street. | Il y aura des excuses, du pardon, des roques, des échanges de places, des décisions, de la montre, des imitations, quelques têtes jetées en pâture à la rue... |
This process will probably carry the cost of prolonging the emergence of a single European political loyalty (if one ever does emerge). | Ce processus aura certainement comme effet de prolonger l'émergence d'une loyauté politique européenne unique (si elle émerge). |
3.3 Prolonging the present situation would result in unnecessary administrative and financial burdens for businesses wishing to trade in several EU countries. | 3.3 Le maintien de la situation actuelle alourdirait inutilement les charges administratives et financières des entreprises souhaitant commercialiser leurs produits dans plusieurs pays de l'Union. |
Policymakers need to re learn their Keynes, explain him clearly, and apply his lessons, not invent pseudo rational arguments for prolonging the recession. | Les législateurs doivent réapprendre les fondamentaux de Keynes, les expliquer clairement, et appliquer les leçons qu ils en ont tiré plutôt que d inventer des arguments pseudo rationnels pour prolonger la récession. |