Translation of "proceeded" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The operation proceeded apace. | L'opération marcha bien. |
Thus the engineer proceeded. | Ainsi l'ingénieur procéda t il. |
(Parliament proceeded to vote) | (La séance, suspendue à 9 h 35, est reprise à 11 heures) |
(Parliament proceeded to vote) | (Le vote a lieu) |
(Parliament proceeded to vote) | Pannella (NI). Monsieur le Président, j'avais présenté ma candidature sur une position qui, je pense, était claire envers tous et loyale envers nousmêmes et nos électeurs. |
After this digression he proceeded | Après cette digression, il continua |
The Nautilus proceeded to midwater. | Le _Nautilus_ se mit entre deux eaux. |
Elihu also proceeded, and said, | Élihu continua et dit |
Defence reform, however, proceeded apace. | La réforme du secteur de la défense a toutefois progressé. |
The talks proceeded without disturbance. | Les pourparlers se sont déroulés sans encombres. |
(Parliament proceeded to the vote) | (Applaudissements) |
Matters proceeded as was established. | Tout s' est passé comme nous l' avons décidé. |
He proceeded to the next question. | Il en vint à la question suivante. |
He proceeded to the next question. | Il passa à la question suivante. |
She proceeded alone to the window. | Elle alla seule à la lucarne. |
in 1831, and proceeded to M.A. | en 1831 et un M.A. |
Rouhani, by contrast, proceeded with Khamenei s blessing. | Par opposition, Rohani a agi avec la bénédiction de Khamenei. |
Parliament proceeded with approving a new government. | Puis la Rada approuve le nouveau gouvernement. |
And she proceeded to prepare the meal. | Et elle se mit à préparer le repas. |
Our meal proceeded pretty much in silence. | Le repas se fit assez silencieusement. |
They proceeded to vandalize the office property. | Ils ont ensuite saccagé les locaux. |
The Working Group proceeded in three stages. | 14. Les travaux du groupe de travail se sont déroulés en trois phases. |
After that the train proceeded to Luxembourg. | Enfin, le train est reparti vers Luxembourg. bourg. |
preparatory work to this end proceeded in 1997 . | En 1997 , l' IME a établi qu' il serait effectivement possible d' établir une série trimestrielle de comptes financiers selon les modalités précitées et a entamé les travaux préparatoires à cet effet . |
He proceeded to spread the video through Whatsapp. | Il a ensuite répandu la vidéo (FR) sur Whatsapp. |
The expedition set out and proceeded across Australia. | L'expédition partit et se dirigea à travers la terre australienne. |
I agree that matters have proceeded too slowly. | J'admets que les choses se sont déroulées trop lentement. |
Together they proceeded to rape, torture, and murder everyone. | Ensemble, ils les ont violés, torturés et assassinés. |
They all proceeded in silence and carried gladiola flowers. | Elles avançaient toutes en silence et tenaient des glaïeuls. |
Liberalization proceeded in all regions of the developing world. | 30. Il y a eu libéralisation partout dans le monde en développement. |
It proceeded without serious incident until Friday, 28 May. | Il s apos est poursuivi sans incident sérieux jusqu apos au vendredi 28 mai. |
And I proceeded by an additional new line character. | Et j'ai procédé par une nouvelle ligne supplémentaire caractère. |
The government ignored that and proceeded to prosecute me. | Secundo, Mlle Tongue a qualifié le programme pour l'achèvement du marché intérieur de vache sacrée. |
Bounding over the waves she proceeded rapidly on her course. | Il s'élevait facilement à la lame et faisait une route rapide. |
Cries of terror proceeded from the interior of the cars. | Des cris de frayeur se faisaient entendre à l'intérieur du convoi. |
They proceeded to take a vote without leaving the room. | On alla aux voix sans quitter la salle. |
However, implementation of the Pretoria Agreement has proceeded only slowly. | Cependant, l'application de l'Accord de Pretoria ne progresse que lentement. |
Work has likewise proceeded in the various subcommissions of COPAZ. | De même, les diverses sous commissions de la Commission ont poursuivi leurs travaux. |
The rebuilding of schools and health centres has proceeded steadily. | La reconstruction des écoles et des dispensaires a progressé régulièrement. |
The Council proceeded to vote on draft resolution S 26190. | Le Conseil a engagé la procédure de vote sur le projet de résolution S 26190. |
The Council then proceeded with the election of one member. | Le Conseil a alors procédé à l apos élection d apos un membre. |
The CVMP and marketing authorisation holders proceeded New centralised applications | Trois des demandes ont été introduites au titre de la partie A de l'annexe au règlement (CEE) n 2309 93 du Conseil et six au titre de la partie B de ladite annexe. |
When the answer was yes, I proceeded with my writing. | Lorsque la réponse a été oui, j'ai commencé à rédiger. |
The Working Group proceeded accordingly and also considered a number of amendments and proposals for new articles which were submitted to it as the work proceeded. 4 | 13. Le groupe de travail a donc procédé ainsi et a aussi examiné un certain nombre d apos amendements et de propositions de nouveaux articles qui lui ont été présentés au cours des travaux4. |
She heard the carriage drive away as she proceeded up stairs. | Elle entendit la voiture s éloigner tandis qu elle montait l escalier. |