Translation of "pretty bad" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Pretty bad? | Elle va mal? |
Pretty bad. | Vraiment mal. |
It's pretty bad. | C'est assez mauvais. |
Well, pretty bad. | Eh bien, plutôt mauvais. |
Something pretty bad. | Quelque chose de plutôt grave. |
It's pretty bad. | C'est triste. |
I felt pretty bad. | Je me suis senti vraiment mal. |
This is pretty bad. | C'est plutôt mauvais. |
He's looking pretty bad. | Il a l'air au plus mal. |
Chest crushed, pretty bad. | Sa poitrine a été bien écrabouillée. |
Yeah, that's pretty bad. | Oui, c'est terrible. |
Pretty good, ain't bad. | Oh, bonne. Pas mal. |
It's pretty bad, boss. | Elle est plutôt mauvaise. |
Okay, it was pretty bad. | Ok, ça l'était plutôt. |
Yes, it is pretty bad. | Oui, c'est du sérieux. |
Some of'em are pretty bad. | Certaines sont très mauvaises. |
Not bad, eh? She's pretty. | Pas mal, hein ? |
I was in pretty bad shape. | J'étais dans un assez sale état. |
It looks pretty bad, Mr. Johnson. | C'est mal emmanché. |
You still feel pretty bad, son? | Ça va pas mieux, fiston ? |
Yeah, 28,400. Say, that's pretty bad. | 28400. |
And he's got lindenitis Pretty bad. | Et il a eu une attaque de Lindenite. |
I did some pretty bad things myself... | J'ai fait des trucs moches moimême... |
You made her feel pretty bad, Joe. | C'était trop, Joe. |
That poor girl she's...she's bleeding pretty bad. | La pauvre... Elle saigne beaucoup. |
Oppa, your personality is pretty bad, isn't it? | Oppa, ta personnalité est assez mauvaise, n'est ce pas? |
The drinking conditions are pretty bad right here. | Pour la boisson, la situation est mauvaise ici. |
That kid's cut up pretty bad, ain't he? | Le petit est bien amoché. |
I guess it was pretty bad for her. | Ça a dû être dur pour elle. |
It must have tasted pretty bad, Ned Land added. | Ça devait être mauvais, ajouta Ned Land. |
Oh my, you fucked up pretty bad, didn't you? | Dis donc, t'es salement amoché, pas vrai ? |
It was a pretty bad place, wasn't it, Breck? | C'était un endroit difficile, n'estce pas, Breck ? |
I must have been in pretty bad shape, though. | J'ai dû traverser une mauvaise passe. |
Remy, I knew things were pretty bad, but I didn't think they were that bad. | Remy, je savais que les affaires allaient mal, mais pas à ce point. |
It's pretty. It's not bad. It's a huge trademark violation, | C'est plutôt... c'est pas mal. C'est une énorme violation de marque déposée... |
The reality, with the lake the workmanship is pretty bad. | La réalité, avec le lac la réalisation est plutôt mauvaise. |
Well, that's actually a pretty bad line that I just drew. | En fait, la droite que j'ai tracée n'est pas très bonne. |
Wait a minute, I think you're right, it is pretty bad. | Elle pue. |
It's pretty bad, and he says I haven't long to live. | Ça va plutôt mal. Paraît que j'en ai plus pour longtemps. |
Lf she is, she's a pretty bad one, I can tell. | Mauvaise, en tout cas. Vraiment? |
Looked pretty bad at first, but went well in the end. | Ça se présentait mal, mais ça s'est bien passé. |
Did you go out last night? Because you look pretty bad today ... | Tu es sorti la nuit dernière ? Parce que tu as l'air dans un sale état aujourd'hui... |
You must concede it would have looked pretty bad even to you. | Ça vous aurait semblé suspect. |
And what's more, I think she'd feel pretty bad if I did. | Je crois même que ça la rendrait triste. |
Oppa...your condition looks pretty bad..you really shouldn't walk around like that. | Oppa ... Ta condition semble assez mauvaise .. Tu ne devrais vraiment pas marcher comme ça. |
Related searches : Pretty-pretty - Bad - Pretty Easy - Pretty Neat - Pretty Hard - Very Pretty - Pretty Fly - Pretty High - Pretty Fine - Pretty Smart - Pretty Similar - Pretty Obvious - Pretty Tough