Translation of "precariousness" to French language:
Dictionary English-French
Precariousness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The precariousness. | La précarité. |
4.1 Energy poverty precariousness precariousness means a situation of serious, temporary vulnerability. | 4.1 Pauvreté précarité énergétique précarité renvoie à une situation de grande vulnérabilité temporaire. |
Employment is increasingly precariousness. | Les crises se multiplient et s aggravent. |
4.2 Energy poverty energy precariousness precariousness means a situation of serious, temporary vulnerability that prompts individuals to turn to God (precarius obtained through prayer). | 4.2 Pauvreté précarité énergétique la précarité renvoie à une situation de grande vulnérabilité temporaire face à laquelle on s en remet à Dieu ( precarius obtenu par la prière). |
The activist Paloma Amorim, on Facebook, denounced the precariousness of the structure available to serve the homeless families | L'activiste Paloma Amorim a dénoncé, sur Facebook, la précarité de la structure qui accueillait les familles expulsées |
In his remarks at the opening of the Forum, Mr. Martti Ahtisaari emphasized the precariousness of global security. | Dans ses remarques à l'ouverture du The Forum, M. of President Martti Ahtisaari a souligné le caractère précaire de la sécurité mondiale. |
The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. | La précarité de la situation dans cette phase de transition nous recommande encore plus de vigilance et de détermination. |
The launch of five Qassam rockets into Israel five days after the signing of the truce suggests its precariousness. | Le lancement de cinq roquettes kassam en Israël cinq jours après la signature de la trêve témoigne de sa fragilité. |
The precariousness of the situation called for early and dramatic declines in interest rates driven by an early restoration in confidence. | La confiance étant vite revenue, la précarité de la situation commandait sans attente une diminution spectaculaire des taux d'intérêt. |
A youth based on precariousness, there were some sociologists who said that the youth was guilty for the situation they were living. | Une jeunesse basée dans la précarité, L'éducation, les moyens de communications, des sociologues merveilleux disaient que les jeunes, nous étions les coupables de notre situation. |
A recession will only increase job precariousness and unemployment, creating social tensions that will not, of course, help to ease the financial crisis. | Une récession, ne fera qu augmenter le travail précaire et même le chômage et créer des tensions sociales qui n aideront naturellement en rien à résorber pendant le même temps la crise financière. |
The High Commissioner had expressed concern about the precariousness of massive repatriation where it was not accompanied by comprehensive reintegration and rehabilitation measures. | Le Haut Commissaire s apos est inquiété de la précarité des rapatriements massifs lorsqu apos ils ne s apos accompagnent pas de mesures globales de réinsertion et de relèvement. |
Continuing uncertainties as regards the availability of sufficient resources for the conduct of those missions has added to the precariousness of the situation. | En raison des incertitudes qui subsistent quant à la possibilité de disposer de ressources suffisantes pour la conduite de ces missions, la situation est de plus en plus précaire. |
Accumulated profits should be used to finance the distribution of work amongst all, with no decrease in wages, no precariousness and no flexibility. | Le profit accumulé doit servir à financer la répartition du travail entre tous, sans diminution de salaire, sans précarité et sans flexibilité. |
Madam President, the exercises in financial engineering required by the current budgetary process demonstrate, once again, the precariousness of the Community financial framework. | Madame la Présidente, les exercices d'ingénierie financière exigés par la procédure budgétaire actuelle mettent une fois de plus en évidence la précarité du cadre financier communautaire. |
The increase is closely linked with malnutrition and tuberculosis, but also fuelled by numerous cases of violence against women, the precariousness of living conditions and ignorance. | Cette augmentation est étroitement liée à la malnutrition et à la tuberculose mais s'explique également par de nombreux cas de violence à l'égard des femmes, la précarité des conditions de vie et l'ignorance. |
Your ultra liberal headlong rush is thus surely not the solution to social problems, precariousness or employment problems faced by tens of millions of European citizens. | Ainsi, votre fuite en avant ultralibérale n' est certainement pas la solution aux problèmes sociaux, aux problèmes de précarité et aux problèmes d' emploi des dizaines de millions d' Européens. |
Starting at sunrise, the buses arrive, bringing a continuous flow of those seeking refuge from a multitude of situations involving war and conflict, persecution and general precariousness. | Dès le lever du soleil, les bus arrivent, amenant un flux continuel de personnes cherchant refuge et venant d'une multitude de situations impliquant guerre et conflit, et de manière générale, précarité. |
The logo on the Bulletin s cover is a clock, the proximity of whose hands to midnight indicates the editors judgment of the precariousness of the world situation. | Le logo sur sa couverture était une horloge, dont la proximité des aiguilles avec minuit indiquait l évaluation de la précarité de la situation mondiale par les rédacteurs. |
102. We have been impressed in particular by the contrast between the demands placed on the United Nations and the smallness and precariousness of its financial base. | 102. Les membres du Groupe de travail ont été frappés, en particulier, par le contraste entre ce que l apos on demande à l apos ONU et la modicité et la précarité de sa base financière. |
With regard to unemployment and the precariousness of education and social life, Haitian youth are now considering the best type of programme to adopt for our circumstances. | Au regard du niveau de chômage, de la précarité de l'éducation et de la vie sociale, la jeunesse haïtienne est amenée à se questionner sur le genre de programmes qu'il conviendrait d'appliquer spécifiquement en pareille circonstance. |
You are facilitating it, collaborating with it, and are in fact orchestrating, despite your declared intentions, the disintegration of our social welfare systems, precariousness, and social decline. | Vous l' encouragez, vous collaborez, vous organisez de fait, et malgré vos effets d' annonce, la désintégration de nos systèmes de protection sociale, la précarité, la régression sociale. |
A combination of the absolute need for excellence, the effects of the precariousness of resources and the pressure of competition, forces universities and Member States to make choices. | La combinaison de l'impératif de l excellence et des effets de la précarité des moyens et des pressions concurrentielles oblige les universités et les Etats membres à faire des choix. |
When unemployment in host countries rises, it frequently affects the type of labor available to most immigrants, putting both them and families back home at further risk of precariousness. | Quand le chômage y augmente, cela affecte fréquemment le type de travail à la portée de la plupart des migrants, ce qui augmente la menace de précarité pour eux comme pour leurs familles restées au pays. |
John Maynard Keynes pointed out the reason many years ago the extreme precariousness of the basis of knowledge on which our estimates of prospective yield have to be made. | John Maynard Keynes en avait déjà il y a fort longtemps expliqué la raison 160 160 l extrême précarité des connaissances sur lesquelles sont fondées nos estimations prospectives de rendement. 160 |
7.4 Other hazards relate to exhaustion, due to working long and unregulated hours, and psychosocial risks related to precariousness and anxiety linked to the unpredictable nature of the work. | 7.4 D autres risques sont liés à l épuisement, en raison d'horaires de travail longs et non réglementés, et à l'équilibre psychosocial, du fait de la précarité et de l anxiété engendrées par le caractère imprévisible du travail. |
And who can ignore the yawning gap between the determination of the people and the precariousness of their situation, between their clearlyexpressed aspirations and uncertainty about the eventual outcome ? | Comment, d'ailleurs, ne pas ressentir le hiatus entre la force des peuples et la fragilité des situations, entre la manifestation claire des désirs et l'incertitude des scénarios possibles ? |
The precariousness of the policy to combat paramilitarism was noted, particularly with regard to its structures, including links between members of the security forces and other public officials with those groups. | On a pu constater la faiblesse de la politique mise en œuvre pour lutter contre le mouvement paramilitaire, en particulier contre ses structures, y compris les liens de certains membres des forces de l'ordre et d'autres personnels publics avec les groupes paramilitaires. |
2.4 Moreover, the excesses of hyper consumption have produced an inequality gap between producing and consuming regions, where social exclusion and obesity and waste and precariousness exist unhappily side by side. | 2.4 D'autre part, les excès de l'hyperconsommation ont créé des inégalités et un clivage entre les régions de production et celles de consommation, où coexistent les extrêmes, à savoir l'exclusion sociale et l'obésité, ou encore le gaspillage et la précarité. |
8.3 Other hazards relate to exhaustion, due to working long and unregulated hours, and psychosocial risks related to precariousness and anxiety linked to the unpredictable nature of the work and income. | 8.3 D autres risques sont liés à l épuisement, en raison d horaires de travail longs et non réglementés, et aux risques psychosociaux, du fait de la précarité et de l anxiété engendrées par le caractère imprévisible du travail et des revenus. |
The non partisan, secular and peaceful protest is being arranged in the main cities of the country, calling for participatory democracy, transparency in policy and the end of the precariousness of life | La contestation apolitique, laïque et non violente s'organise dans les grandes villes de la rue, appelant à la démocratie participative, la transparence politique et la fin de la précarité |
Most people would be willing to accept these changes were it not for the fact that the only prospects they are being offered are ever increased precariousness and ever reduced social protection. | La plupart des gens sont prêts à accepter des changements sauf si on leur offre comme seule perspective toujours plus de précarité, toujours moins de protection sociale. |
Another facet of job precariousness is the extent of involuntary part time work, which has increased from 16.7 to 19.6 of total employment and the spread and diversification of forms of casual working8. | L étendue du travail à temps partiel non souhaité, qui est passé de 16,7 à 19,6 de l emploi total, ainsi que la propagation et la diversification des formes de travail précaire, représentent une autre facette de la précarité du travail8. |
The latter, however, merely translate into operational terms the dogma of the necessary flexibility of labour markets and are in practice contrary to the fight against precariousness to which the rapporteur refers elsewhere. | Or, ces derniers ne font que traduire en termes opérationnels le dogme de la nécessaire flexibilité des marchés du travail et s' opposent dans la pratique à la lutte contre la précarité dont se réclame par ailleurs le rapporteur. |
Given that roughly a third of the electorate does not think he won fairly, and in view of the precariousness of the rule of law in the country, Calderón s position is even less enviable. | Étant donné qu'en gros un tiers de l'électorat pense qu'il a gagné à tort, et vu la précarité de l'État de droit dans le pays, la position de Calderón est d'autant moins enviable. |
The present situation, which is exceptionally advantageous to employers and the property owning classes, arises specifically because of the extent of unemployment, the pressure that this exerts on wages and the generalisation of precariousness. | La conjoncture, exceptionnelle pour le grand patronat et la classe possédante, provient précisément de l'ampleur du chômage, de la pression qu'il exerce sur les salaires et de la généralisation de la précarité. |
3.4 Even for workers with formal employment contracts, changes in the organisation of work are introducing new forms of precariousness and erosion of traditional working hours related to task based assessment and project based working. | 3.4 Même pour les travailleurs disposant d'un contrat de travail formel, des changements dans l'organisation du travail entraînent de nouvelles formes de précarité et l'érosion des horaires de travail traditionnels, du fait d'évaluations à la tâche et de travail au projet . |
Many of them have to carry on in a situation of precariousness and professional downgrading in the labour market, that only serves to increase their problems and make their con tractual weakness all the greater. | Sans aborder ce problème communautaire, on ne peut parler de marché unique de même que l'on ne peut parler de marché intérieur sans ré duire les distances entre les régions et sans harmonisation, dans le progrès, des normes nationales. |
The outstanding fact, John Maynard Keynes wrote in his General Theory of Employment, Interest, and Money , is the extreme precariousness of the basis of knowledge on which our estimates of prospective yield have to be made. | Ce qui est remarquable, note John Maynard Keynes dans son ouvrage General Theory of Employment, Interest, and Money , c est l extrême fragilité des connaissances sur lesquelles se fondent nos évaluations prévisionnelles. |
The ICJ s decision, however, was followed by political turmoil that made visible other problems artisanal fishers face today such as the monopoly of fishing companies, the scarcity of fish, and the precariousness of the labor conditions. | Cette décision de la CIJ a été suivie d'une agitation politique et sociale mettant en lumière d'autres problèmes que les pêcheurs artisanaux affrontent aujourd'hui monopole des pêcheurs industriels, rareté du poisson et précarité des conditions de travail. |
The report sets out with great clarity the reasons for the financial crisis confronting the United Nations and highlights the contrast between the demands placed on the United Nations and the precariousness of its financial base. | Les causes de la crise financière que traverse l apos Organisation y sont exposées de façon très claire, ainsi que la disparité entre les tâches confiées à l apos ONU et le caractère précaire de sa base financière. |
Access to social schemes should be guaranteed for young people and non standard forms of employment should be regulated in order to counterbalance the negative effects of the precariousness and extreme segmentation of the labour market. | La garantie devrait leur être donnée de pouvoir accéder aux dispositifs sociaux et il faudrait par ailleurs réglementer les formes d'emploi non classiques, afin de compenser les effets négatifs qui résultent de la précarité et de la segmentation extrême qui prévaut sur le marché de l'emploi. |
The precariousness of the situation throughout the Ferghana valley has attracted the attention of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which has much experience in defusing difficult border conflicts in the Balkans and elsewhere. | La précarité de la situation de l ensemble de la vallée de Ferghana a attiré l attention de l Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), qui dispose d une vaste expérience dans le désamorçage des litiges frontaliers, entre autres dans les Balkans. |
6. The death of 58 prisoners (4 of them political prisoners) in the Al Hasakah fire during the night of 23 24 March 1993 shows the precariousness of the situation in prisons in the Syrian Arab Republic. | 6. La mort de 58 prisonniers (dont quatre détenus politiques) dans l apos incendie d apos al Hassaka la nuit du 23 au 24 mars 1993 montre la précarité de la situation à l apos intérieur des prisons en République arabe syrienne. |
The situation, far from being merely the result of present circumstances, clearly reveals the extreme fragility of our system of production and, furthermore, the precariousness of the situation and the living conditions of the people of the Niger. | Cette situation, loin d'être conjoncturelle, traduit éloquemment l'extrême fragilisation de notre système de production et, au delà, la précarité du cadre et des conditions de vie des populations nigériennes. |
Related searches : Job Precariousness