Translation of "plummeting" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Home prices are plummeting. | Les prix des maisons sont en chute libre. |
Full brakepower we're plummeting ! | Freinage à fond ! Nous allons nous écraser ! |
Consumer spending is plummeting, as expected. | La consommation est en baisse, comme prévu. |
Meanwhile, investment and exports are plummeting as well. | Et pendant ce temps, les investissements et les exportations sont eux aussi en chute libre. |
China leads their explosive growth and their plummeting cost. | La Chine mène sa croissance explosive et ses coûts qui chutent. |
The winters are bitter cold, with temperatures plummeting to 25 C. | Les hivers sont très froids, avec des températures tombant à 25 C. |
Because of agricultural subsidy policies, however, cotton prices had been plummeting. | Mais à cause des politiques de subventions agricoles, le prix du coton est tombé. |
But then, escalating debts and plummeting commodity prices started taking their toll. | Mais par la suite, un endettement toujours plus élevé et une chute brutale des prix des matières premières ont contribué à la dégradation de la situation. |
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway. | Un cercle vicieux de désendettement, de dégringolade des cours des actifs et des appels de marge est en marche. |
The plummeting dollar in 1986 was disastrous for a whole lot of payment agencies. | La forte baisse du dollar en 1986 fut une catastrophe pour une série de sièges d'exploitation. |
Take the case of the US dollar, whose value against the Euro is now plummeting. | Prenons l'exemple du dollar qui est en train de dégringoler par rapport à l'euro. |
Dairy farmers' incomes are shooting up through quotas, arable farmers' incomes are plummeting through stabilizers. | Voilà la réalité politique, et j'aimerais entendre les commentaires de M. le commissaire Schmidhuber à ce sujet. |
Fear that the US would abandon the gold standard sent the dollar plummeting on world markets. | La crainte qu ils abandonnent l étalon or provoqua un effondrement du dollar sur les marchés mondiaux. |
Each day, these diseases kill 16,000 people devastating entire communities and plummeting countries deeper into poverty. | Chaque jour, ces maladies tuent 16 000 personnes, dévastant des communautés entières et renvoyant certains pays au plus profond de la pauvreté. |
PARTRAT (PPE). (FR) Mr President, public opinion is rightly alarmed at the plummeting of the stock exchange. | C'est ce que le Président Delors a très clairement mis en évidence hier. |
The European Commission s economic index is plummeting, purchasing managers indices are down and so are German retail sales. | L indice économique de la Commission européenne s effondre, les indices des responsables d achats sont à la baisse, ainsi que les ventes de détail allemandes. |
The Russian stock market is in free fall, plummeting by 60 since May 19, a loss of 900 billion. | La Bourse russe est en chute libre, elle a dégringolé de 60 depuis le 19 mai, ce qui représente une perte de 900 milliards de dollars. |
The spread of ungrounded controversial information sent stocks of three banks plummeting, leading to nationalization of two major private banks. | La diffusion d'informations controversées et sans fondement a fait s'effondrer le cours des actions de trois banques, et a conduit à la nationalisation de deux grandes banques privées. |
Indeed, that could well be the lesson of recent equity and currency market volatility and, of course, plummeting oil prices. | En effet, cela pourrait bien être la leçon de la récente volatilité des marchés des actions et des devises et, bien sûr, des prix du pétrole en chute libre. |
In the face of plummeting remittances and foreign investment, Funes will rapidly discover that dollarization without dollars is no fun. | Confronté à la baisse des envois de fonds et des investissements étrangers, M. Funes découvrira rapidement que la dollarisation sans dollars n est pas une partie de plaisir. |
And it's really a conflux of urban population rising, biodiversity plummeting and also, of course, sea levels rising and climate changing. | Et c'est vraiment la conjonction de la hausse de la population urbaine, de l'effondrement de la biodiversité, et aussi, bien sûr, de l'élévation du niveau des mers et du changement climatique. |
Clearly, the influx of timber onto the market will send prices plummeting and so further damage the industry' s economic operators. | Il est évident, que l'afflux de bois sur le marché entraînera une chute des cours, qui affaiblira encore les acteurs économiques de la filière. |
That market has simply disintegrated, with annual emissions volume plummeting 97 from 1.9 trillion to just 50 billion between 1996 and 2009. | Ce marché s'est tout simplement désintégré, avec un volume d'émissions annuelles qui a dégringolé de 97 passant de 1900 milliards à seulement 50 milliards de dollars entre 1996 et 2009. |
Oz may not be a crook he may merely think that the probability of the S P plummeting is much less than 10 . | Il est possible que monsieur X ne soit pas un escroc mais pense simplement que la probabilité de voir S P chuter est inférieure à 10 . |
His popularity ratings are plummeting, and his party, the conservative UMP, is predicted to fare badly in the municipal elections in mid March. | Sa côte de popularité est en chute libre, et son parti, l UMP, un parti conservateur, devrait enregistrer d assez mauvais résultats aux prochaines élections municipales de la mi mars. |
With leftist Prime Minister Alexis Tsipras' popularity plummeting, it would not be surprising that someone saw fit to change the potentially damaging phrase. | Alors que la popularité du Premier Ministre Alexis Tsipras est en chute libre, il ne serait pas étonnant que quelqu'un ait cru opportun de changer une expression potentiellement ravageuse. |
Businesses are reluctant to invest at a time when consumer demand is plummeting and they face unprecedented risk penalties on their borrowing costs. | Les entreprises rechignent à investir à un moment où la demande est en chute libre et où elles sont exposées à des primes de risque sans précédent sur leurs emprunts. |
In the other countries, the situation has been worsened by the plummeting prices of a most all the basic Latin American export products. | Ces pays ont enregistré une baisse parfois dramatique des échanges, ce qui a entraîné une augmentation proportionnelle de la dette. |
The first, and deepest, consequence consists in plummeting prestige of and respect for the US and the Bush administration in Latin American public opinion. | La première conséquence, qui est aussi la plus lourde, concerne le déclin du prestige des Etats Unis et de l'Administration Bush, et le respect envers ce pays et cette Administration, dans l'opinion publique latino américaine. |
In a recent audio message, Ahmed Godane, al Shabab s operational brain, made it clear that he is determined to reverse the organization s plummeting operations. | Dans un récent message audio, Ahmed Godane, le cerveau opérationnel d'al Chabab, a fait savoir qu'il est déterminé à inverser l'activité en chute libre de l'organisation. |
Signs of the American economy s perilous condition are everywhere from yawning fiscal and current account deficits to plummeting home prices and a feeble dollar. | Les signes de la situation périlleuse de l'économie américaine sont omniprésents déficit colossal de la balance des paiements et du budget, chute de l immobilier et faiblesse du dollar. |
Signs of the American economy s perilous condition are everywhere from yawning fiscal and current account deficits to plummeting home prices and a feeble dollar. | Les signes de la situation périlleuse de l'économie américaine sont omniprésents déficit colossal de la balance des paiements et du budget, chute de l immobilier et faiblesse du dollar. |
Earlier this year, preparations took place in northern Nigeria for anticipated food shortages, due to severe water shortages, plummeting livestock prices and rising grain costs. | Plus tôt cette année, au nord du Nigeria, des mesures ont été prises pour anticiper le déficit en produits alimentaires, provoqué par l'insuffisance des pluies, la chute des prix du bétail et l'augmentation des prix des céréales. |
But now that oil production at Pemex, the state owned oil monopoly, is plummeting, the country faces some hard truths that the oil bonanza obscured. | Mais maintenant que la production de la Pennex, monopole de l état, dégringole, le pays doit se confronter à certaines vérités difficiles que le filon du pétrole avait maquillées. |
By 2009, the US budget deficit had climbed to more than 10 of GDP, thanks to increased expenditures and plummeting tax revenues during the recession. | En 2009, le déficit budgétaire américain avait grimpé à plus de 10 du PIB, à cause de l augmentation des dépenses et de l effondrement des revenus fiscaux durant la récession. |
But, though the Syriza party s victory sent Greek equities and bonds plummeting, there is little sign of contagion to other distressed countries on the eurozone periphery. | Pourtant, bien que la victoire du parti Syriza ait fait plonger les actions et obligations grecques, il y a peu de signes de contagion à d'autres pays en difficulté de la périphérie de la zone euro. |
In both the Wallonian and Flemish territories in Belgium, the song peaked at numbers two and one, although plummeting outside the top fifty the following week. | Dans les territoires wallon et flamand de la Belgique, la chanson est numéro deux et numéro un mais ressort du top 50 la semaine suivante. |
As the Global Commission on Economy and Climate has shown, plummeting renewable energy costs have created new opportunities to avoid dangerous climate change without sacrificing economic growth. | Selon un rapport de la Commission mondiale sur l économie et le climat, les coûts en baisse constante des énergies renouvelables ont créé de nouvelles occasions permettant d éviter un changement climatique catastrophique sans pour autant sacrifier la croissance économique. |
The previously fashionable view that the American seizure of Iraqi oil resources would break OPEC and send the price of oil plummeting has turned out to be nonsense. | La précédente opinion à la mode qui voulait que la saisie par les Etats Unis des ressources pétrolières irakiennes détruise l'OPEP et fasse dégringoler le prix du pétrole s'est révélée dénuée de fondement. |
While these trends are undoubtedly being amplified by plummeting world oil prices, China's core CPI inflation rate (which excludes volatile food and energy prices) was near 1 in January. | Bien que ces tendances doivent sans aucun doute s'amplifier suite à la chute des prix mondiaux du pétrole, l'inflation du taux de base de l'IPC de la Chine (qui exclut les prix instables des denrées alimentaires et de l'énergie) était proche de 1 en janvier. |
With oil prices plummeting 70 from their peak (and similar price declines for metals, Russia s other major export), it is no surprise that Russia is facing severe economic challenges. | Avec les cours du pétrole accusant une chute de 70 des sommets qu ils avaient atteints (et le même genre de déclin des cours des métaux, l autre grande exportation russe), rien de surprenant à ce que la Russie soit confrontée à de graves défis économiques. |
Frankly, what we're seeing now in this environment is a massive time, when the entire world is changing as we move from a time when audience numbers are plummeting. | Honnêtement, ce à quoi nous assistons dans ce contexte est une époque rude qui voit changer le monde entier alors que nous venons d'une époque où les chiffres d'audience ne cessent de chuter. |
During the same period the average prices of dumped imports have decreased continuously by 16 , plummeting downwards between 2002 and 2003 and since then staying at a very low level. | Au cours de la même période, les prix moyens des importations ayant fait l objet d un dumping ont enregistré une baisse continue de 16 , chutant même fortement entre 2002 et 2003 et demeurant à un niveau très bas depuis lors. |
To be sure, for 65 years, rapid trade growth has played a vital role in economic development, with average advanced economy industrial tariffs plummeting from more than 30 to below 5 . | Il est indiscutable que, depuis 65 ans, la croissance rapide du commerce a joué un rôle vital dans le développement économique, grâce à l effondrement des tarifs douaniers industriels dans les économies avancées, qui sont passés d un niveau moyen de plus de 30 à moins de 5 aujourd hui. |
Terms of trade were deteriorating, protectionist practices were increasing, the Uruguay Round had thus far produced no results, the debt problem was far from being solved and official development assistance (ODA) was plummeting. | Les termes de l apos échange se détériorent, les pratiques protectionnistes gagnent du terrain, les négociations d apos Uruguay n apos ont à ce jour donné aucun résultat, le problème de la dette est loin d apos être résolu et l apos aide publique au développement (APD) est en chute. |