Translation of "philosophically" to French language:
Dictionary English-French
Philosophically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He replied philosophically | Il répondit d un ton philosophique |
We oppose each other philosophically. | On s'oppose philosophiquement |
Ireland has never been philosophically neutral. | L'Irlande n'a jamais été philosophiquement neutre. |
But this doesn t mean we re philosophically opposed to advertising. | Mais cela ne veut pas dire que nous sommes opposés par philosophie à la publicité. |
It's not an answer philosophically, or some, uh, conceptually. | Ce n'est pas une réponse philosophiquent, ni conceptuellement. |
Treating people as machines may be scientifically and philosophically accurate, | Traiter les gens comme des machines, c'est peut être scientifiquement et philosophiquement exact.... |
There is no nation in Europe that is philosophically neutral. | Aucune nation européenne n'est philosophiquement neutre. |
Maybe that's why Kate Tender married somebody else, replied Mr. Land philosophically. | C'est peut être pour cela que Kat Tender en a épousé un autre, répondit philosophiquement maître Land. |
Mankind can fill whatever shape he pleases geometrically and philosophically as well. | les mathématiques, la religion, la philosophie, |
Bah! Conseil put in philosophically. We can hold out a good while yet! | Bah ! fit Conseil, avec de la philosophie, on peut encore tenir longtemps ! |
The passengers were often bathed in spray, but they submitted to it philosophically. | Les passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu'ils recevaient philosophiquement. |
And I think thats where we've not been heading into the same direction philosophically anymore. | Et je pense que c'est là que nous avons pris des directions philosophiques différentes. |
We will never be philosophically neutral nor should that ever be confused with military neutrality. | Nous ne serons jamais philosophiquement neutres et il ne faut en aucun cas confondre cette notion avec la neutralité militaire. |
They considered Lamarckism to be philosophically superior to Darwin's idea of selection acting on random variation. | Ils considéraient le Lamarckisme comme philosophiquement supérieur à la sélection naturelle de Darwin agissant au hasard. |
I do not know how to absorb death anymore, metaphorically, literally, philosophically, and what have you of ly. | Je ne sais plus comment absorber la mort, que ce soit métaphoriquement, littéralement, philosophiquement ou tout ce que vous voulez qui se termine en ent. |
Philosophically, does the constant supply of information steal our ability to imagine or replace our dreams of achieving? | D'un point de vue philosophique, l'apport constant d'informations nous spolie t il notre capacité à imaginer ou remplace t il notre rêve d'accomplissement ? |
In most topics you have to get pretty advanced before you start addressing the philosophically interesting things, but in chemistry it just starts right from the get go with what's arguably the most philosophically interesting part of the whole topic, and that's the atom. | Dans la plus part des sujets, vous devez être expert avant de s'intéresser à la compréhension profonde des phénomènes, mais en chimie, ça commence dès le départ avec probablement le plus philosophique et le plus intéressant sujet et cette chose qui est l'atome! |
The study of Ethics includes both fundamental, philosophically oriented aspects, and issues grounded in reality, centered around concrete applications. | L'éthique comporte à la fois des aspects fondamentaux, des questions en rapport avec la philosophie, et puis des questions très concrètes, très appliquées. |
Sarkozy is philosophically a conservative, but an ultra liberal on economic issues, making him totally foreign to the Gaullist tradition. | Politiquement Sarkozy est un conservateur, mais sur le plan économique, il est un adepte fervent du libéralisme, une idéologie diamétralement opposée à la tradition gaulliste. |
This is the baggage we will be taking to Monterrey and this is, philosophically speaking, the message we will deliver there. | C'est ce que nous emporterons avec nous dans nos bagages à Monterrey et, du point de vue philosophique, c'est le message que nous transmettrons là bas. |
I think philosophically, that was one of the most important papers that we've ever done because it showed how dynamic life was. | Je pense, du point de vue philosophique, que c'était une des publications les plus importantes que nous ayons jamais faites, parce qu'elle montrait à quel point la vie était dynamique. |
Secondly, philosophically speaking, if the action is examined from the point of view of the foetus, there is no difference at all. | Deuxièmement, sur le plan philosophique si on considère la manipulation du point de vue du ftus, il n' y a pas non plus de différence. |
While creating a payment plan to purchase a human being is ethically and philosophically disgusting, it also reduces the economic barrier to buying a bride. | Si créer des facilités de paiement pour acheter un être humain est écœurant tant sur le plan éthique que philosophique, les barrières économiques qui empêchent l'achat d'une épouse sont en train de tomber. |
Philosophically, the debt forgiveness approach rests on the belief that creditors share culpability for defaults with debtors, since they made the bad loans in the first place. | D'un point de vue philosophique, l'approche de la remise de dette repose sur la croyance que les créanciers partagent la culpabilité des défaillances avec les débiteurs, puisqu'ils ont d'abord contracté les mauvais prêts. |
Lénore and Henri, astonished that they had nothing to eat, began to moan while old Bonnemort, in silence, philosophically rolled his tongue in his mouth to deceive his hunger. | Lénore et Henri, étonnés qu'on ne mangeât pas, commençaient a geindre tandis que le vieux Bonnemort, silencieux, roulait philosophiquement la langue dans sa bouche, pour tromper sa faim. |
From these observations, early ideas about the motions of the planets were formed, and the nature of the Sun, Moon and the Earth in the universe were explored philosophically. | Puis, après les premières observations systématiques de la fin du millénaire ( 1200), les trajets du Soleil et de la Lune sont mieux connus. |
Treating people as machines may be scientifically and philosophically accurate, but it's a cumbersome waste of time if you want to guess what this person is going to do next. | Traiter les gens comme des machines, c'est peut être scientifiquement et philosophiquement exact.... mais c'est surtout une perte de temps gênante si vous voulez deviner comment une personne est sur le point d'agir. |
I try to figure out intellectually, philosophically, psychologically, what the experience of beauty is, what sensibly can be said about it and how people go off the rails in trying to understand it. | J'essaie de comprendre du point de vue intellectuel, philosophique, psychologique, ce que représente le ressenti de la beauté, ce qu'on peut en dire raisonnablememnt et comment les gens déraillent en essayant de la comprendre. |
The crucial point is that regardless of who is right philosophically, it is only insofar as people accept some such appeal that the legitimacy principle underlying popular sovereignty can work to secure their consent. | Il est essentiel que quelle que soit la personne qui ait raison d'un point de vue philosophique, ce ne soit que dans la mesure où les peuples accepteront ce genre d'appel que le principe de légitimité qui est à la base de la souveraineté populaire pourra garantir leur consentement. |
We will know that we're not that miracle, right, that we're just another duck in a row, we're not the only kids on the block, and I think that that's philosophically a very profound thing to learn. | On saura que nous ne sommes pas un miracle, bien, qu'on est juste un animal au milieu du troupeau, qu'on n'est pas les seuls gamins du quartier, et je pense que c'est d'un point de vue philosophique une chose très importante à apprendre. |
Then the legacy airlines can't afford to buy the efficient new planes they desperately need to cut their fuel bills, but if you felt philosophically you wanted to do anything about that, there are ways to finance it. | Ensuite les compagnies aériennes issues du secteur public ne peuvent s'offrir de nouveaux avions économes, elles cherchent déséspéremment à réduire les factures de carburant, mais si vous ressentiez vraiment l'envie de faire quelque chose à ce propos, il y a des façons de le faire financer. |
The travellers gazed on this curious spectacle from the platforms but Phileas Fogg, who had the most reason of all to be in a hurry, remained in his seat, and waited philosophically until it should please the buffaloes to get out of the way. | Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche. C'est un torrent de chair vivante qu'aucune digue ne saurait contenir. |
But the decisive event for the revisionists was the collapse of the Soviet empire, which not only left the United States top dog globally, but also seemed, to the more philosophically minded, to vindicate Western civilization and values against all other civilizations and values. | Mais l événement décisif pour les révisionnistes fut l effondrement de l empire soviétique, qui a non seulement laissé les Etats Unis dans le rôle de patron global, mais a aussi semblé, sur un plan plus philosophique, légitimer la civilisation et les valeurs occidentales contre toutes les autres civilisations et valeurs. |
I essentially drag sledges for a living, so it doesn't take an awful lot to flummox me intellectually, but I'm going to read this question from an interview earlier this year Philosophically, does the constant supply of information steal our ability to imagine or replace our dreams of achieving? | Je gagne ma vie en gros en tirant des traineaux, donc il n'en faut pas beaucoup pour me déconcerter intellectuellement, je vais tout de même vous lire cette question qui m'a été posée lors d'une interview l'an dernier D'un point de vue philosophique, l'apport constant d'informations nous spolie t il notre capacité à imaginer ou remplace t il notre rêve d'accomplissement ? |
One day, as they were talking philosophically of earthly disillusions, to experiment on his jealousy, or yielding, perhaps, to an over strong need to pour out her heart, she told him that formerly, before him, she had loved someone. Not like you, she went on quickly, protesting by the head of her child that nothing had passed between them. | Un jour qu ils causaient philosophiquement des désillusions terrestres, elle vint à dire (pour expérimenter sa jalousie ou cédant peut être à un besoin d épanchement trop fort) qu autrefois, avant lui, elle avait aimé quelqu un, pas comme toi! reprit elle vite, protestant sur la tête de sa fille qu il ne s était rien passé. |
No one questions that a ten year old person is quite different by the time he or she turns thirty years old, and in many ways is not the same person at all Whitehead points out that it is not philosophically or ontologically sound to think that a person is the same from one second to the next. | Sa pensée métaphysique rejoint sur de nombreux points celle des grandes philosophies du et renoue aussi avec la philosophie ancienne, celle de Platon et d'Aristote mais aussi celle des Stoïciens dont il retrouve l'inspiration qui unit la logique à la physique et à l'éthique. |
Any negotiation involving a compromise with at least one Government that was philosophically opposed to the whole exercise was unlikely to go far beyond the lowest common denominator. That it did so In some respects is thanks to the pressure brought to bear by the supporters of a federal Union, both within the Commmunlty Institutions (notably the European Parliament) and outside. | Le Parlement européen proposait de renforcer modérément l'autonomie du Comité économique et social en lui accordant le droit d'adopter son propre règlement, après l'avoir soumis à l'approbation du Conseil statuant à la majorité qualifiée (et non à l'unanimité comme c'était le cas jusqu'à présent) et en lui permettant de donner des avis de sa propre initiative (Martin III, articles 196 et 198). |
It can view a string, you can treat it as a string for a while and you can construct it, so you could, for example, have a computer program that writes another computer program inside a string and then evaluates that computer program. So that should get you philosophically thinking a little bit. So, for example, if I just say math_string, it's just a string of characters. | Voici quelques autres exemples de chaînes de caractères. |
And when we cover quantum mechanics we'll learn why this doesn't work, what are the contradictions that emerge when you try to model an electron like a planet going around the Sun. But this was kind of the original idea, and frankly I think this is kind of the idea that is the most mainstream way of viewing an atom. Now, I said an atom is philosophically interesting. | C'est objet abstrait qui nous permet de décrire beaucoup d'observations de l'univers. |
Is it, as I suspect, the reason why the decision which, as the President in Office of the Council has forecast, will probably be a very much watered down set of provisions compared with the Commission's proposal? I wonder whether the President in Office agrees with me that the Commission might do better to proceed on a slower more piecemeal basis instead of this grandslam approach which is very good philosophically and | Je pose la question parce que, selon la presse britannique, le ministre britannique qui a assisté à la réunion en question, M. Kenneth Clark, a émis le commentaire qu'il considérait toute cette affaire comme une perte de temps et qu'il pensait que le Conseil devrait s'occuper de choses bien plus importantes. |