Translation of "perched among" to French language:
Dictionary English-French
Among - translation : Perched - translation : Perched among - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Perched on one tiny twig | Parmi un florissant arbre de la vie Attenborough |
Beit Baws Perched on the Mountains. | Beit Baous perché dans les montagnes. |
But Berthe remained perched on the bed. | Berthe, cependant, restait posée sur le lit. |
A bird was perched on the road sign. | Un oiseau était posé sur le panneau de signalisation. |
A bird was perched on the road sign. | Un oiseau s'était perché sur un panneau de signalisation. |
A bird was perched on the road sign. | Un oiseau était perché sur un panneau de signalisation. |
Some officers were already perched on the mastheads. | Quelques officiers s'étaient déjà perchés à la tête des mâts. |
We find ourselves perched on one tiny twig | Parmi un florissant arbre de la vie |
As always, the Palestinian Israeli conflict stands perched between diplomacy and violence. | Comme toujours, le conflit israélo palestinien oscille entre la violence et la diplomatie. |
Living perched on the verge between life and death all the time. | Sur la ligne rouge entre la vie et la mort tout le temps. |
Shooting glass balls whilst perched on the back of a wild Percheron pony. | Je vais briser d'une balle des boules en verre... en montant un poney percheron sauvage ! |
Four prim hats perched perfectly atop hair bound in blue and white striped bows. | Quatre chapeaux soignés parfaitement perchés au sommet de cheveux attachés par un noeud rayé en bleu et blanc. |
We found several dogs in deserted houses garages that were perched on floating cars. | Dans les maisons et les garages abandonnés, nous avons trouvé plusieurs chiens qui étaient perchés sur le toit des voitures en train de flotter. |
The municipality has two main villages, Haut Vernet, perched high and Bas Vernet below. | La commune compte deux villages principaux, le Haut Vernet, perché en hauteur, et le Bas Vernet. |
The village is perched on a hill with a solitary road to the peak. | Un pont est alors construit, après souscription des habitants de la commune. |
Out of so many mountains, we must be perched on top of this one. | Il y a tellement de montagnes, là, dehors, on doit aller sur le sommet de l'une d'elles. |
Chic, piquant, perched over one eye, and has to be watched on windy days. | Chic, mordant, porté sur le côté, à surveiller les jours de vent. |
He and Belcher went across now to the table upon which Berks was still perched. | Lui et Belcher s'approchèrent de la table sur laquelle Berks s'était perché. |
I saw you behind Réquillart more by token he'd perched himself on a boundary stone. | Je vous ai aperçus derriere Réquillart. A preuve qu'il est monté sur une borne. |
Some scholars were still perched astride of the window sills, engaged in gazing into the Place. | Quelques écoliers étaient demeurés à cheval sur l entablement des fenêtres et regardaient dans la place. |
And the location we visited is perched on the 49th floor of a big office tower. | Et le lieu que nous avons visité est perché au 49ème étage d'une haute tour de bureaux. |
In it one sees four doves perched on the edge of a basin filled with water. | On y voit quatre colombes perchées sur le bord d'un bassin rempli d'eau. |
Why do you remain pertinaciously perched on my knee, when I have given you notice to quit? | Pourquoi cet entêtement à rester perchée sur mes genoux, quand je vous dis de vous en aller? |
Down with Jupiter and the Cardinal de Bourbon! vociferated Robin Poussepain and the other clerks perched in the window. | À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée. |
and, behind a quietly flowing river, urban civilisation a town ... ...and buildings perched on hilltops, beneath a peaceful sky | Et, derrière une rivière aménagée, la civilisation urbaine une ville... ...et des édifices perchés au sommet des collines, sous un ciel serein |
Here and in the shadows, birds of prey soared and whirled, flying away from nests perched on tips of rock. | Des oiseaux de proie planaient et tournoyaient çà et là dans l'ombre, ou s'enfuyaient de leurs nids perchés sur des pointes de roc. |
How happy they are to see all that! sighed Joannes de Molendino, still perched in the foliage of his capital. | Sont ils heureux de voir tout cela , disait en soupirant Joannes de Molendino, toujours perché dans les feuillages de son chapiteau. |
China s growth rate remains perched at a very high level, so there is a great deal of room to fall. | Le taux de croissance de la Chine demeure perché à un niveau très élevé, il y a donc beaucoup de place pour la chute. |
Château of La Verdière Perched at the top of the village, the Château of La Verdière embraces a vast panorama. | Juché au sommet du village, le château de la Verdière embrasse un vaste panorama. |
) .The main cemetery in Tunis, the Djellaz Cemetery dominates this part of town, perched on the slopes of a rocky outcrop. | Le principal cimetière de Tunis, le cimetière du Djellaz, domine cette partie de l agglomération, accroché sur les pentes d un escarpement rocheux. |
Revolutions and their aftermaths, of course, are always fluid and fickle times, and the outcome is often perched on a knife s edge. | Les révolutions et leurs retombées sont, bien sûr, toujours des périodes fragiles et instables, et l issue est souvent indécise. |
Most would say it is the fairytale town of Mikulov, whose dominant feature is the Baroque chateau perched high on a cliff. | La plupart des visiteurs commencent dans la fabuleuse ville de Mikulov, dominée par un palais baroque perché sur une haute falaise. |
Finally, during the same period, Paul Sibra painted many landscapes of Aude with paintings of Corbières, Lauragais, Castelnaudary, and villages perched on hills. | Enfin, durant la même période, Paul Sibra peint de nombreux paysages de l'Aude avec des peintures des Corbières, du Lauragais, de Castelnaudary et des villages perchés sur des buttes. |
The station is perched on top of a small hill and is linked to the city centre by a monumental set of stairs. | L'escalier monumental, reliant mieux la ville à sa gare alors isolée sur un plateau, est projeté en 1911. |
At last he spread his wings and made a darting flight to the top of a tree, where he perched and sang loudly. | Enfin, il étendit ses ailes et a fait un vol s'élançant vers le haut d'un arbre, où Il perché et a chanté haut et fort. |
He tried to knock some over with an arrow, but without result, for they seldom perched, and he could not hit them on the wing. | Il essaya bien de les abattre à coups de flèche, mais sans résultat, car ils ne se posaient guère, et il eût fallu les atteindre au vol. |
History With its church perched on a hill and tightly packed houses, the village is well known to fishermen who enjoy Viaur and its banks. | Patrimoine culturel Avec son église perchée sur un piton, ce village aux maisons serrées est bien connu des pêcheurs qui apprécient le Viaur et ses rives. |
Perched above the Dordogne River, the village is a member of the Les Plus Beaux Villages de France ( The most beautiful villages of France ) association. | Elle fait partie de l'association Les Plus Beaux Villages de France. |
You ll feel as though you ve stepped into a James Bond movie when you see the Dlouhé Stráně hydroelectric power station perched high in the mountains. | Vous aurez vraisemblablement l impression de vous retrouver dans un film de James Bond en apercevant l œil mystérieux de la centrale hydraulique de Dlouhé Stráně, située au sommet d une colline. |
Eleven goats in Diogoma, in the Sannoun sub prefecture in the Labé prefecture, are dead after having grazed on leaves on which the caterpillars were perched. | Onze chèvres sont mortes pour avoir brouté des feuilles sur lesquelles étaient posées des chenilles. |
A magnificent pilgrimage church perched high on a hill in the heart of the Hostýnské Highlands is the most visited pilgrimage site in the Czech Republic. | Cette immense église de pèlerinage, qui se dresse sur une colline au cœur même des monts Hostýnské vrchy, est le lieu de pèlerinage le plus fréquenté de République tchèque. |
The view of the castle from Duilhac (to the south) is impressive thanks to the 30 to 40 meter cliff on which the Castle is perched. | La vue du château depuis Duilhac (au sud) est impressionnante grâce à la falaise de 30 à sur laquelle le château est posé. |
This observatory consisted of two large structures perched on a hill overlooking the European section of Istanbul and offering a wide view of the night sky. | Cet observatoire est composé de deux grandes structures perchées sur une colline, sur la partie européenne d'Istanbul, qui offre une large vue du ciel pendant la nuit. |
Nor should you miss a visit to the rock formations at Hrubá Skála and the elegant Hrubá Skála Chateau, perched right on top of the rocks. | Ne manquez pas non plus la visite de la cité de pierre de Hrubá Skála et l élégant château de Hrubá Skála, bâti sur les sommets de la cité de pierre. |
Yemeni blogger Rooj Alwazir ( Rooj129) shares amazing photographs of her trip to an abandoned Jewish Village, Beit Baws, perched on a rocky mountain, 15 minutes from Sanaa. | La blogueuse yéménite Rooj Alwazir ( Rooj129) publie d'étonnantes images de sa randonnée au village juif abandonné de Beit Baous. |
Related searches : Perched Water - Perched High - Precariously Perched - Perched Lake - To Be Perched - Perched High Above - Perched On Stilts - Even Among - Competition Among - Relationship Among