Translation of "peacetime" to French language:


  Dictionary English-French

Peacetime - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even in peacetime they continued to pose a threat.
La paix revenue, elles demeurent dangereuses.
In peacetime I was an actor... in the Halls.
En temps de paix, j'étais acteur.
This Agreement also codifies the use of lasers in peacetime.
Il codifie également l apos utilisation des lasers en temps de paix.
LONDON Margaret Thatcher was Britain s greatest twentieth century peacetime prime minister.
LONDRES Margaret Thatcher a été le plus grand Premier ministre du XXe siècle en temps de paix.
Neat binary concepts like peacetime and wartime are no longer viable.
Les concepts binaires marqués, tels que temps de paix et temps de guerre , ne sont plus viables.
I wonder what we'd do if it were suddenly peacetime again?
Je me demande ce qu'on ferait si la paix revenait soudain ?
Still more were tools that can have both emergency and peacetime applications.
D'autres encore existaient en tant qu'outils à utiliser dans des situations diverses dans les cas extrêmes comme en temps ordinaire.
With the first objective, the main priority must be the peacetime economy.
Sinon, nous irons au devant de difficultés considérables au cours des prochaines décennies.
There is absolutely no rule of international law that justifies blockade in peacetime.
Aucune norme du droit international ne justifie le recours à un blocus en temps de paix.
92. This principle appears mainly in recent treaties and other instruments designed for peacetime.
92. Ce principe apparaît surtout dans les accords et autres instruments récents conçus pour le temps de paix.
During peacetime, it was rare for one officer to command more than 5,000 men.
En temps de paix, il était rare pour un officier de commander plus de hommes.
There is absolutely no rule of international law that justifies a blockade in peacetime.
Aucune norme du droit international ne justifie le recours à un blocus en temps de paix.
2.1 The extent of the current financial and economic crisis is unprecedented in peacetime.
2.1 La crise financière et économique est d'une ampleur sans précédent en temps de paix.
But these acts can take place during peacetime, emergency situations or situations of armed conflict.
Mais ces actes peuvent se produire en temps de paix, dans des situations d'urgence ou de conflit armé.
Consumer goods were still being produced at nearly as high a level as during peacetime.
Des biens de consommation étaient toujours produits à un niveau comparable à celui d'avant guerre.
1.1 The context for this opinion is the worst peacetime economic crisis in eighty years.
1.1 Le contexte dans lequel s'inscrit le présent avis est la pire crise économique survenue en temps de paix au cours des quatre vingts dernières années.
Still, in peacetime, he would remain a colonel to stay eligible for command of a regiment.
En temps de paix, il resta néanmoins colonel pour rester éligible au commandement d'un régiment.
All nuclear weapons have been removed from naval vessels, except dedicated strategic submarines, during normal peacetime operations
Toutes les armes nucléaires ont été supprimées sur les navires, à l apos exception des sous marins à vocation stratégique, lors des opérations normales de temps de paix.
After the war, we needed to direct our enormous production capacity toward creation of products for peacetime.
Après la guerre, il nous fallait orienter notre énorme capacité de production vers la création de produits pour les périodes de paix.
I would lean more towards putting civil before military in peacetime, which is undoubtedly the situation today.
J'aurais plutôt tendance à faire passer le civil avant le militaire en temps de paix sans doute cela correspond il aussi à la réalité d'aujourd'hui.
In addition, the character and contents of the so called special period in peacetime were not juridically defined.
Qui plus est, la nature et le contenu de ce qui est qualifié de période spéciale en temps de paix ne sont pas définis du point de vue juridique.
See, e.g., Vöneky, supra note 119, at 23 ( Whether any peacetime environmental treaties create objective regimes' is questionable.
cit. (supra note 119), p. 23 (  Le fait que tout traité relatif à l'environnement en temps de paix crée des régimes objectifs est contestable.
Hence, effective financing for peacetime is a good investment of donors resources and a major factor in conflict prevention.
En conséquence, un financement efficace de la paix est un bon investissement des ressources des donateurs, ainsi qu un facteur majeur de prévention des conflits.
CAMBRIDGE Governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits.
CAMBRIDGE Les gouvernements du monde entier sont en train de mettre au point de vastes formules d incitations fiscales qui vont provoquer des déficits budgétaires encore inédits en temps de paix.
That means abolition, at least in peacetime. Urging Member States to do so is the purpose of this debate.
Mais souvent ces résolutions n'aboutissent pas à un rapport.
Of 50 European countries, only Belarus, notorious for its lack of respect for basic human rights, still executes criminals in peacetime.
Des 50 pays européens, seul le Belarus, connu pour bafouer les droits humains fondamentaux, continue d'exécuter les criminels en temps de paix.
I am thinking of the nuclear reactor at Osirak which was destroyed by the Israelis in an aerial attack during peacetime.
Je songe au réacteur nucléaire d'Osirak que les Israéliens détruisirent par un raid aérien en pleine paix.
Now public spending is on the increase again, and record peacetime deficits of 10 or more of GDP stretch ahead for years.
Les dépenses publiques sont de nouveau en augmentation et les records de déficit de l ordre de 10 ou plus du PIB vont perdurer.
Strikes and economic upheaval The end of World War II was followed by an uneasy transition from war to a peacetime economy.
Grèves et crise économique La fin de la Seconde Guerre mondiale fut suivie par un difficile retour à une économie de paix.
It took a wartime test by fire, Desert Shield Desert Storm, to bring to maturity a fully operational, peacetime and wartime, USTRANSCOM.
Il fallut le test d'un conflit réel, Desert Shield Desert Storm pour rendre mature l'USTRANSCOM, pleinement opérationnel en temps de guerre comme en temps de paix.
Third, some treaties apparently do not apply during armed conflict since their provisions do not apply to certain military operations in peacetime.
Troisièmement, certains traités ne s'appliquent manifestement pas en période de conflit armé puisque que leurs dispositions ne s'appliquent pas à certaines opérations militaires en temps de paix.
This Protocol provides, for all the Member States of the Council of Europe, for the abolition of the death penalty in peacetime.
Ce n'est plus l'heure de se livrer à de pieuses déclarations d'intention.
This year, the budget deficit stands at a peacetime record of around 10 of GNP, much higher than in other high income countries.
Cette année, le déficit budgétaire se maintient au taux record en temps de paix de 10 du PNB environ, un taux bien plus élevé que dans la plupart des autres pays à fort revenu.
It can also promote more democratic practices in peacetime by extending cooperation under a Middle East version of NATO's Partnership for Peace program.
L'OTAN peut aussi faire la promotion de pratiques plus démocratiques en temps de paix en étendant sa coopération à une version spécifique au Moyen Orient du programme de partenariat pour la paix de l'OTAN.
This year, the budget deficit stands at a peacetime record of around 10 of GNP, much higher than in other high income countries.
Cette année, le déficit budgétaire se maintient au taux record en temps de paix de 10  du PNB environ, un taux bien plus élevé que dans la plupart des autres pays à fort revenu.
When the implied liabilities of the Social Security and Medicare systems are added on, an unprecedented level of peacetime debt confronts the US.
Si l'on y ajoute le passif lié à la Sécurité sociale et à Medicare, les USA sont confrontés à un niveau de dette sans précédent en période de paix.
History The JIC was founded in 1936 as a sub committee of the Committee of Imperial Defence, the advisory peacetime defence planning agency.
Activités Il fut fondé en 1936 comme un appendice du Committee of Imperial Defence.
Many brilliant war time figures have also shone in peacetime the old contradictions and intransigence contrast sharply with the current rapprochements and agreements.
Beaucoup de figures étincelantes du temps de guerre ont brillé aussi dans le temps de la paix les contradictions et rigidités passées contrastent avec les approximations et la souplesse actuelles.
The answer to it should be found in the law applicable in peacetime, which imposes particular obligations on States to protect their own environment.
Il conviendrait de chercher la réponse à cette question dans les instruments conçus pour le temps de paix, qui imposent aux Etats des obligations particulières de protection de leur propre environnement.
Carroll and Hancock encouraged McKinley to apply for a place in the peacetime army, but he declined and returned to Ohio the following month.
Carroll et Hancock encouragèrent McKinley à rester dans l'armée mais il déclina l'offre et retourna dans l'Ohio le mois suivant.
Intelligence activities are conducted at all levels, from tactical to strategic, in peacetime, the period of transition to war and during a war itself.
Les activités de renseignement sont conduites à tous les niveaux, tactiques, opératifs et stratégiques, en temps de paix comme dans un conflit.
NEW YORK In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts.
NEW YORK Les pays ont hérités de la Grande Récession des déficits jusqu ici inconnus en temps de paix, ainsi qu une inquiétude croissante concernant l augmentation de leurs dettes nationales.
24. In addition to the rules of law pertaining to warfare, general (peacetime) provisions on the protection of the environment may continue to be applicable.
24. Outre les règles juridiques se rapportant à la guerre, les dispositions générales (en temps de paix) sur la protection de l apos environnement peuvent continuer à s apos appliquer.
Finally, Mr President, Europe must choose the alternative of moral rearmament, of technology in the service of a peacetime economy. We have no other choice.
En effet, MM. Hutton et Bork, comme le montre la proposition de Gorbatchov, l'Union soviétique est très favorable à une vérification contrôlée.
Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever.
Dans ces mêmes eaux, un peu plus au sud, du côté mexicain du golfe, s était produite il y a 31 ans, une autre fuite, qui avait fini par être parfaitement neutralisée.

 

Related searches : Peacetime Economy