Translation of "parlor" to French language:


  Dictionary English-French

Parlor - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turnbull's Funeral Parlor.
Salon funéraire de Turnbull.
Bon Ton Beauty Parlor.
Au salon bon ton.
The beauty parlor business.
Les salons de beauté, ça rapporte.
Imnakoya at Grandiose Parlor wrote
Imnakoya a écrit sur Grandiose Parlor
She's asleep in the parlor.
Elle dort dans le salon.
Furniture in an undertaking parlor?
Des meubles dans des pompes funèbres?
The spider's in the parlor.
L'araignée est au salon...
Grandiose Parlor has this to ask
Grandiose Parlor demande alors
He works at a tattoo parlor.
Il travaille dans une officine de tatouage.
She works at a tattoo parlor.
Elle travaille dans une officine de tatouage.
Couldn't get her in the parlor.
On a pas pu la mettre dans le couloir.
Let's go to the beauty parlor.
Allons au salon de beauté.
I'm working at a beauty parlor.
Eh bien... je travaille dans un salon de coiffure.
Let us go into the parlor.
Allons au salon.
One day, suddenly, the beauty parlor closed.
Et un jour, le salon est resté fermé.
There's my gilt and splendid parlor, sir.
Voilà mon splendide établissement, Monsieur.
Come on, fellas, come into my parlor.
Venez, les gars, Allôns dans mon bureau.
Afraid I'll hear you in the parlor.
Vous avez peur que j'entende.
Who's the pretty lass what has the parlor?
Qui est la jolie fille qui loue le salon ?
You'll find pen and ink in the parlor.
Il y en a dans le salon.
He owns the biggest gambling parlor in California.
Il possède le plus grand salon de jeu de l'État.
Your hotel's as dreary as a funeral parlor
mon petit... ton hôtel m'ennuie, Je le trouve triste comme un fairepart... Le maître d'hôtel à l'air d'un crottoir.
She runs a kind of fortune telling parlor.
Elle a une petite affaire de diseuse de bonne aventure.
Would you care to wait in the private parlor?
Pouvezvous attendre au parloir ?
He looks to me like a pool parlor dude.
Le genre nigaud de salon.
Aren't we ever going to use that parlor again?
On ne va plus jamais pouvoir utiliser ce salon?
Dr. Foote, you can start using the parlor again.
Dr Foote, vous pouvez à nouveau utiliser le salon.
You know that john squatting in the front parlor?
Le gars dans le petit salon, vous voyez ?
There's one beauty parlor on every corner of the town.
La ville compte un salon de beauté à chaque angle de rue.
You dropped your purse coming out of the beauty parlor.
Vous avez fait tomber votre sac chez le coiffeur.
Miss Josephine, you're to go to the parlor right away.
Descendez vite au salon.
What do you think I'm running here, a funeral parlor?
Vous vous croyez dans un salon funéraire ?
Will you come in the parlor and chat a while?
Voulezvous venir parler?
Well, I'll wait for Madame in the parlor until she returns.
j'attendrai madame au salon, jusqu'à ce qu'elle rentre
I must inform Madame that in the parlor there is a...
Je dois signaler à Madame qu'il y'a là, au salon, le.
We pass the Spanish Americo Chili Parlor on the way up.
On passe devant le Salon du Chili hispanoaméricain en route.
If you wanna marry my Peggy, you come into the parlor.
Si vous voulez épouser Peggy, venez au salon.
The smells, don't they remind you of an embalming parlor, eh, Mamie?
Ces odeurs, ça ne te rappelle pas une salle d'embaumement ?
You see... I told you I was working at a beauty parlor.
Eh bien... je t'ai dit que je travaillais dans un salon de coiffure.
It was meant to look like a parlor in green and gold.
Ça représentait un salon, un salon vert et or.
If you'll go into the parlor, I'll tell Miss Cathy you're here.
Entrez. Je vais dire à Mlle Cathy que vous êtes arrivé.
Well, use the parlor, but this time, use it to some purpose.
Utilisez le salon mais, cette fois, utilisezle à bon escient.
The thinking errors they uncovered are not trivial mistakes in a parlor game.
Ces erreurs ne relèvent pas de celles que l'on rencontre couramment dans les jeux de société.
Can't be the plumber, the peddler, the parlor, cause I've paid those bills
Cela ne peut être le plombier, le colporteur, le gestionnaire, j'ai déjà payé leurs factures
Can't be the plumber, the peddler, the parlor, cause I've paid those bills
Ni le plombier, ni le colporteur, ni la coiffeuse J'ai réglé leurs notes

 

Related searches : Beauty Parlor - Pizza Parlor - Parlor Car - Sun Parlor - Tea Parlor - Massage Parlor - Parlor Games - Tattoo Parlor - Parlor Game - Funeral Parlor - Billiard Parlor - Parlor Grand - Ice Parlor - Rotary Parlor