Translation of "pals" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

In Pals the Large Beach of Pals and Grau Beach.
À Pals la Plage Gran de Pals et la Plage Grau.
Pals, camaraderie, ...
C'est les copains, c'est la camaraderie...
We're pals.
Nous sommes amis.
Biggest pals.
Ils s'adorent.
Farewell, pals !
Adieu, les copains !
My pals.
Mes amis!
Oh hai pals!
Eh, salut les copains !
Sure we're pals.
Bien sûr, qu'on est amis.
Now we're pals.
On est copains.
Only my pals.
Aux amis.
We're pals, ain't we?
On est copains, non?
I don't twotime pals.
Je ne trompe pas les amis.
For all my pals.
Pour mes amis.
They caught your pals.
Ils ont attrapé tes complices.
We're pals, aren't we?
On est copains, non ?
Old pals like us.
De vieux copains comme nous.
Whitey's with his pals.
Whitey est avec ses amis.
Well, forget it, pals.
Oublions ça, les gars.
Old army pals, huh?
Des amis d'armée, hein ?
Are you pals now?
L'êtesvous aujourd'hui?
It's about the pals. yes.
C'est les potes. C'est les potes.
Listen, we're pals, ain't we?
On est amis, hein ? Oui.
Just you and I... pals.
Juste vous et moi, copain !
Maybe, but don't be pals
C'est possible, mais je veux pas qu'il soit ton copain.
He didn't have any pals it don't say he had any pals, does it? asked Mr. Marvel, anxious.
Il n'a pas eu toute potes il ne dit pas qu'il avait toute potes, non? A demandé à M. Marvel, anxieux.
Go see what your pals did.
C'est le frère de Fouad, qui a fait ça. Et alors? Et alors !?
We ain't pals, he's my prisoner.
On n'est pas copains.
That's why we're such good pals.
C'est pour ça qu'on s'entend bien.
Perhaps he reached his pals. Well?
Il a peutêtre rejoint ses amis.
Just a few of my pals.
Quelques copains.
Armenia Azerbaijan Unlikely Pen Pals? Global Voices
Arménie Azerbaïdjan Une correspondance peu commune
Sharing your desktop with krfb and pals
Partagez votre bureau avec krfb et pals
Brandnew pals and new career
Nouveaux amis, et nouvelle carrière
Brandnew pals and new career
Nouveaux amis et nouvelle carrière
Besides, ain't they still my pals? Hehheh.
Et puis, ce sont mes copains, non?
We've been pals all of our lives.
Nous sommes de vieux amis.
Oh, yes, we've been pals for years.
Oui. Depuis des années.
Old pals as miserable as each other.
De vieux copains pas plus heureux l'un que l'autre.
You were and you still are pals.
Vous étiez et êtes toujours amis.
Goodbye Lucien, and think of your pals.
Allez, au revoir Lucien ! Et pense aux potes, hein !
Yeah, your old pals at King's Crown.
C'est ça, la tante du roi, tu veux dire.
But you and me's pals, ain't we?
Mais on est amis, toi et moi, non?
and you're really just chattin' with your pals.
tout en cherchant du boulot alors que vous discutez avec vos potes.
Now we're pals. No more secrets now, huh?
Maintenant on est copain, plus de secret maintenant
We've been sweethearts so long been such pals.
Nous nous aimons depuis si longtemps. Nous sommes si proches.