Translation of "outlawed" to French language:


  Dictionary English-French

Outlawed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He! an outlawed man!
Un homme hors la loi!
It is outlawed in many African countries.
Elle est illégale dans de nombreux pays africains.
Nineteen countries in Africa have outlawed FGM.
Dix neuf pays en Afrique les ont déclarées hors la loi.
All forms of dilution must be outlawed.
Toute dilution doit être proscrite.
The Duke has outlawed any written complaint.
Estil possible de protester? Le Duc a interdit toute protestation par écrit.
It was outlawed in Chicago for a while.
Ça a été interdit à Chicago pendant un moment.
Is their sale outlawed in any Member State?
La vente de ces produits est elle interdite dans l'un quelconque des États membres ?
His party was outlawed, and he was publically condemned.
Son parti fut interdit, et lui, publiquement condamné.
Mr President, sexual harassment at work must be outlawed.
Monsieur le Président, l' intimidation sexuelle sur le lieu de travail doit être bannie.
Thus, the Communist Party of Latvia is still outlawed.
Ainsi, le Parti communiste de Lettonie est toujours illégal.
What s been outlawed and what s still legal on the RuNet?
Qu'est ce qui ne l'est pas ?
The rapporteur did say that these practices should be outlawed.
Le rapporteur a indiqué justement que ces prati ques là devaient être interdites.
The military has outlawed protests and public criticism of junta policies.
Les militaires ont interdit les manifestations et la critique publique de la politique de la junte.
In the 1930s, the Soviet state outlawed these groups' Finnic languages.
Dans les années 1930, l'Etat soviétique a interdit les langues finno ougriennes de ces groupes.
The Mormons have outlawed polygamy, but some adherents still practice it.
Les mormons ont proscrit la polygamie, mais certains partisans la pratiquent toujours.
Because Uber s app mimics taxi services, it would have been outlawed
Parce l application Uber ressemble à un service de taxi, il aurait été considéré illégal 
In 2003, 2,538 members of outlawed armed groups were voluntarily demobilized.
En 2003, 2 538 personnes ont volontairement quitté des groupes armés en marge de la loi.
A judgment by the Peshawar High Court has outlawed such instances.
Un arrêt du Tribunal de Grande Instance de Peshawar a statué que ce type de pratique était contraire à la loi.
Wait a minute. That's too far back. That's outlawed, ain't it?
Il est illégal de remonter si loin !
The government has announced that protests in other areas will be outlawed.
Le gouvernement a annoncé que tout rassemblement en dehors du parc sera considérée comme illégal.
When legal means of business are outlawed, illegal means become more attractive.
Quand on ne peut plus utiliser les voies légales pour faire des affaires, il est tentant de sortir de la légalité.
He said that is outlawed because they are doing the wrong thing.
Il a répondu que cela devenait illégal parce ce que ce qu'ils faisaient était mal.
Consequently the said Party has been declared to be illegal and outlawed.
En conséquence, ce parti a été déclaré illégal et interdit.
It was eventually outlawed by the conservative government for being too radical.
Il était également très admiré par les femmes.
And in recent months, the Government has outlawed seven Muslim fundamentalist organizations.e
Enfin, le Gouvernement pakistanais a interdit sept organisations fondamentalistes musulmanes ces derniers mois.
In other words, very long journeys would be outlawed by this amendment.
En d'autres termes, les voyages de très longue durée seraient interdits du fait de cet amendement.
We are certainly outlawed in Spain, by the young Spanish democracy I mentioned.
Nous sommes certainement mis hors la loi en Espagne, d après la jeune démocratie espagnole que j ai mentionnée.
Mathematics was outlawed as irreligious and alien, and was later made subservient to religion.
Les mathématiques, considérés comme irréligieuses et étrangères, étaient hors la loi, et furent plus tard asservies à la religion.
The new directive would reintroduce an undesirable contracting procedure that has been expressly outlawed.
L'a t on envisagé et a t on établi des projets dans ce sens?
But why you, a knight, should live here like an animal, robbing, killing, outlawed...?
Mais pourquoi vivezvous comme une bête dans les bois, en volant, en tuant ?
Practices of this kind must be totally outlawed and punished in accordance with the law.
De tels agissements doivent être totalement proscrits et sanctionnés comme le prévoit la loi.
We are moving towards a Europe in which the death penalty is outlawed continent wide.
Nous nous dirigeons vers une Europe au sein de laquelle la peine capitale est proscrite sur tout le continent.
Expulsion and non readmission of women faculty due to pregnancy outside of marriage shall be outlawed.
L'expulsion ou le refus de réintégration d'une femme du corps enseignant sous le prétexte d'une grossesse hors du mariage est contraire à la loi.
Belgium's Vlaams Blok, created in the 1970s and previously outlawed, has recently resurfaced as Vlams Belang.
Le Vlaams Blok de Belgique, créé dans les années 1970 et interdit, a refait surface il y a peu sous le nom de Vlams Belang.
Although the government outlawed the Kamlari system in 2013, this has not stopped people keeping Kamlaris.
L'interdiction officielle du système des Kamlari en 2013 n'a pas empêché les gens de continuer à en avoir.
The Montreal Protocol, which outlawed chlorofluorocarbons and other ozone killing chemicals, was agreed to in 1987.
Le Protocole de Montréal, qui a rendu illicites les chlorofluorocarbones et autres substances chimiques responsables de la destruction de la couche d'ozone, a été ratifié en 1987.
Secondly, it is important that prices agreements which, though informal, are actually observed should be outlawed.
Un conflit récent illustre la faiblesse de la position juridique des franchisés dans mon pays, les Pays Bas, un différend a éclaté à propos des agences de pari Ladbroke.
Equally, sponsorship by tobacco companies of events or activities involving several Member States will be outlawed.
De la même manière, le parrainage d'événements ou d'activités comprenant plusieurs États membres par des compagnies de tabac sera proscrit.
Her civic organization is threatened with being outlawed in Russia. (Text translated into English by Kevin Rothrock).
Son association citoyenne pourrait se retrouver hors la loi en Russie.
The statute outlawed the procedure except to save a woman apos s life or prevent grave injury.
Ce texte interdisait l apos avortement sauf pour sauver la vie de la mère ou prévenir de graves dommages physiques.
For example, in Shaba region, opposition newspapers have been outlawed by order of the Governor since 1992.
Par exemple, dans la région du Shaba, les journaux de l apos opposition seraient hors la loi sur ordre du gouverneur, depuis 1992.
Violence, and certainly violence towards aid workers in the further ance of political objectives, must be outlawed.
Comme je l'ai indiqué avant ce n'est pas le texte authentique qui a été distribué, mais, par erreur, l'ancien texte.
Had that practice since been outlawed and was the Government taking steps to change attitudes in that regard?
Cette pratique a t elle été interdite et le Gouvernement a t il pris des mesures pour faire changer les attitudes à cet égard?
Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities.
Les pratiques culturelles ou religieuses qui violent les normes relatives aux droits de l'homme devraient être interdites pour tous, pas seulement pour les minorités.
I am sure we are all at least in agreement that anti personnel mines should be outlawed worldwide.
Les mines antipersonnel jusqu'ici, nous sommes certainement d'accord sont absolument à proscrire dans le monde entier.

 

Related searches : To Be Outlawed