Translation of "our values" to French language:


  Dictionary English-French

Our values - translation : Values - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our message is clear these are our values.
Notre message est clair telles sont nos valeurs.
So our y values go from 4 to 1, our x values go from 1 to 2.
Donc nos valeurs y vont de 4 à 1, nos valeurs x vont de 1 à 2. Ce qui est logique, car y est x au carré.
GNH is in our values and in our thinking.
Le BNB est dans nos valeurs et dans notre mentalité .
I believed strongly in our culture and our values.
Je croyais fermement en notre culture et à nos valeurs.
We've got to show our values.
Nous devons montrer nos valeurs.
Our values do we have any?
Nos valeurs en avons nous?
It wouldn't. It's against (our values).
Il ne serait pas.Il est contre (nos valeurs).
Our shared European values should matter most.
Nos valeurs européennes communes doivent importer davantage.
What, then, are our values and principles?
Quelles sont ces valeurs, quels sont ces principes ?
Because we have affirmed our common values.
Parce que nous avons affirmé nos valeurs communes.
We must reassert our common humanity and our common universal values.
Nous devons réaffirmer notre humanité commune et nos valeurs universelles communes.
The values they died for are the values that now unite us across our continent.
Les valeurs pour lesquelles elles sont mortes sont les valeurs qui nous unissent maintenant à travers notre continent.
And our values are beginning to unite us.
Et nos principes commencent à nous unir.
Our system of values and liberties is threatened.
Notre système de valeurs et de libertés est menacé.
Second, defending our values requires instruments of power.
Ensuite, la défense de nos valeurs nécessite des instruments de pouvoir.
So let me share with you our values.
Et donc permettez moi de partager nos valeurs avec vous..
Our group values partnership and friendship with America.
Notre groupe est un groupe qui apprécie le partenariat et l' amitié avec l' Amérique.
Europe will be the Europe of values it is in values that our origins are rooted.
L'Europe sera l'Europe des valeurs, les valeurs qui ont nourri nos origines.
That bond remains vital for the preservation of our values and our security.
Ce lien est essentiel à la conservation de nos valeurs et de notre sécurité.
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity.
C apos est une cause juste, une cause noble, une cause qui rehausse les valeurs de l apos humanité.
They have become in fact a form of nationalism our values have been set against their values.
Elles sont devenues en fait une forme de nationalisme, nos valeurs ont été dressées contre leurs valeurs.
But our current immigration system doesn't reflect those values.
Mais notre système d'immigration actuel ne reflète pas ces valeurs.
They are a gross affront to our civilized values.
Monsieur le Président, des centaines de personnes ont été pendues dans la RépubUque islamique d'Iran pour trafic de drogue.
These ambiguities mask many misunderstandings, primarily about our values.
Ces ambiguïtés recèlent de nombreux malentendus et d' abord sur nos valeurs.
We must be clear in our demands and values.
Nous devons être clairs dans nos exigences et nos valeurs.
Defend our values, define what is right and what is wrong is our duty.
Défendre nos valeurs, définir ce qui est bien et ce qui est mal, c'est notre devoir.
It does not mean that we abandon or surrender our principles or our values.
Cela n'implique pas d'abandonner nos principes et nos valeurs, ou d'y renoncer.
President Obama's plan cuts the debt, honors our values, brightens the future of our children, our families and our nation.
le programme du Président Obama diminue la dette, honore nos valeurs, éclaircit l'avenir de nos enfants, de nos familles, et de notre nation.
Ms. Livni should not continue to brag about our values .
Madame Livni ne devrait pas continuer à vanter nos valeurs .
We are enriched by our common values and cultural diversity .
We are enriched by our common values and cultural diversity .
Everything we see is measured by our concepts... and values.
Tout ce que I'on voit, est pondéré par nos concepts... et nos vaIeurs.
What is really needed is a change in our values.
Nous avons réellement besoin de changer nos valeurs.
Are those really the values that made our country great?
Sont ce là les valeurs qui ont rendu notre pays grand?
2.7 Sharing our values with other parts of the world
2.7 Partager nos valeurs avec les autres parties du monde
We need only think of our debate on limit values.
Je rappellerai simplement, à ce propos, notre débat sur les valeurs limites.
Our European identity and community of values will be strengthened.
Notre identité européenne et notre communauté de valeurs vont se trouver renforcées.
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.
Les relations transatlantiques ancrées sur nos valeurs communes restent le fondement de nos efforts au niveau international.
Illegal immigrants don t respect our laws and don t want to share our common cultural values.
Les immigrants illégaux ne respectent pas nos lois et ne veulent pas partager nos valeurs culturelles communes.
We stand united against terrorism, we share similar values. But our interpretation of these values is not always identical.
Nous sommes unis contre le terrorisme et nous partageons des valeurs identiques, mais que nous n'interprétons pas toujours de la même manière.
Boosting morale of people who share our values and love Rwanda.
Entretenir la flamme de ceux qui partagent nos valeurs et notre amour pour le Rwanda.
The process is supported by our competency framework and corporate values .
The process is supported by our competency framework and corporate values .
In doing so, we think that we are upholding our values.
Ce faisant, nous estimons lutter pour le maintien de nos valeurs.
Polish dedication to those values draws strength from our past experiences.
L'attachement de la Pologne à ces valeurs tire sa force de nos expériences passées.
Import duties and production subsidies are incompatible with our liberal values.
Les droits de douane à l'importation et les aides à la production ne sont pas compatibles avec nos valeurs libérales.
They are doing so because they believe in our common values.
Elles le font sur la base de nos valeurs communes.

 

Related searches : Support Our Values - Our Shared Values - Uphold Our Values - Our Core Values - Share Our Values - Embrace Our Values - Promote Our Values - Transmit Our Values - Individual Values - Traditional Values