Translation of "or the other way around" to French language:


  Dictionary English-French

Around - translation : Or the other way around - translation : Other - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Or is it the other way around?
Non, je crois que c'est à I'envers.
Or perhaps it has become the other way around.
Ou peut être est ce devenu l'inverse.
The other way around.
C'est le contraire.
It's the other way around.
C'est l'inverse.
No, the other way around.
Non, pardon, c'est à I'envers.
Isn't it the other way around?
N'est ce pas l'inverse ?
Nope, it's the other way around.
Non, c'est le contraire.
He's coming around the other way.
Il arrive par I'autre côté.
Frank, go around the other way.
Fais le tour de l'autre côté.
Yours is the other way around, so swap it around.
Le vôtre est dans le mauvais sens, inversez le.
Electrons go around one way, positrons go around the other.
Les électrons tournent dans un sens, les positrons tournent dans l'autre.
Yours is the other way around, so swap it around.
Le vôtre est dans le mauvais sens, inversez le. Excellent, OK.
Electrons go around one way, positrons go around the other.
Électrons aller autour d'une façon, positrons aller autour de l'autre.
Other way around, wasn't it?
C'est l'inverse, non?
Or maybe it's the other way around, that the rights of Christians are violated?!
Ou bien peut être est ce tout le contraire, et ce sont les droits des chrétiens qui sont lésés dans plusieurs régions ?
Therefore, It has become part of my personality or perhaps the other way around!
Il colle à ma personnalité ou l inverse !
That example is followed by Sweden, or perhaps it is the other way around.
Cet exemple est suivi par la Suède, ou peut être est ce l'inverse.
And it goes the other way around.
Ça marche aussi dans l'autre sens.
It works the other way around too.
Cela vaut dans l'autre sens.
Turn this way around the corner then turn the other way.
Tournez au coin, puis prenez de l'autre côté.
It's supposed to be the other way around.
C'est censé être dans l'autre sens.
You can have it the other way around.
Vous pouvez l'avoir l'autre manière autour.
In democracies, it is the other way around.
C'est l'inverse qui se passe dans une démocratie.
It should be exactly the other way around.
Cela devrait être précisément le contraire.
But fortunately, it also works the other way around.
Mais heureusement, la réciproque est aussi vraie.
Well, I could just go the other way around.
Je pourrais y réfléchir dans l'autre sens.
We could have done it the other way around.
Nous aurions pu faire ceci dans l'autre sens.
But this does not apply the other way around.
Mais ceci ne s'applique pas dans le sens inverse.
Now what happens if it's the other way around?
Maintenant, qu'arriverait il si les rôles étaient inversés ?
Surely it should have been the other way around.
Il aurait dû en être tout autrement.
I think it should be the other way around.
J'estime que cela devrait être l'inverse.
In my view, it is the other way around.
À mes yeux, c'est le contraire.
The downturn caused the deficits, not the other way around.
C'est la crise qui est à l'origine des déficits, non l'inverse.
Life imitates art more often than the other way around.
La vie imite l'art plus souvent que la réciproque.
Life imitates art more often than the other way around.
La vie imite l'art plus souvent que l'inverse.
And you could make this statement the other way around.
Et on pourrait faire cette affirmation dans l'autre sens.
But it's the other way around, just take a look
Mais ça devrait être le contraire, regardez
We certainly could not do it the other way around.
Dans la situation inverse, nous ne pourrions pas nous non plus le faire.
I am interested in what happens the other way around.
Je serais curieux de savoir ce qui se passerait dans le cas contraire.
One might wonder whether the deficit caused the poor economic situation or whether it was the other way around.
Dès lors, le déficit est il la cause de la mauvaise situation économique ou la mauvaise situation économique est elle la cause du déficit?
Start as usual (Applause) go the other way around the loop.
On commence comme d'habitude, on passe de l'autre côté de la boucle,
So, the approach that we took was the other way around.
Donc, l'approche que nous avons prise est de partir de l'autre bout.
Politics must control the market and not the other way around.
Il faut que ce soit la politique qui maîtrise le marché et non l inverse.
How does this go together now? No, the other way around.
Qui donc...
Typing Then we had to drive way around the other side.
Alors, on a dû passer complètement de l'autre côté.

 

Related searches : The Other Way Around - The Other Way - Or Other - The Other Way Round - Know Way Around - Right Way Around - Same Way Around - Your Way Around - Find Way Around - No Way Around - A Way Around - This Way Around - Another Way Around