Translation of "on your knees" to French language:


  Dictionary English-French

On your knees - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On your knees.
A genoux !
On your knees!
Viens, ma petite! C'est prêt! A genoux!
On your knees!
À genoux !
Get on your knees.
Mettez vous à genoux.
Get on your knees.
À genoux !
Get on your knees.
Mets toi à genoux !
Get on your knees.
Mettez vous à genoux !
Get on your knees.
Agenouille toi !
Get on your knees.
Agenouillez vous !
Get on your knees.
Mets toi à genoux.
Down on your knees, wretch!
Malheureuse, à genoux!
On your knees! Arms open!
A genoux, ouvre les bras.
Joyce! I beg on your knees!
Je te fais d'humbles excuses !
You slid on your knees, you crept on your belly.
On se glissait sur les genoux, on rampait sur le ventre.
On your knees! interrupted the king violently.
Mets toi à genoux ! interrompit violemment le toi.
I lam laying down on your knees.
J'ai lam portant sur vos genoux.
Don't ever get on your knees again.
Ne vous mettez plus jamais à genoux.
To your knees!
À genoux.
So get on your knees and repeat it.
Donc, à genou et répétez.
Your Majesty I beg you on my knees.
Je vous supplie à genoux.
You used to fall on your knees, you know?
Vous l'habitude de tomber sur vos genoux, vous savez?
You will come to me, crawling on your knees!
You will come to me, crawling on your knees!
Not even if you got down on your knees.
Même si vous me le demandiez à genoux.
I will ask you for forgiveness on your knees!
Tu imploreras mes excuses.
Time can bend your knees.
Le temps peut te mettre à genoux
Debts up to your knees.
Des dettes jusqu'aux genoux.
Better to die standing than to live on your knees.
Mieux vaut mourir debout que vivre à genoux.
Here, i'll have you both on your knees to her.
À genoux devant elle!
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
Quand vous faites du skateboard, ça vous met les genoux à rude épreuve.
My parents said it's bad luck to walk on your knees.
Mes parents ont dit que ça porte malheur de marcher à genoux.
The horror has only just begun and I beg you to get on your knees I truly mean ON YOUR KNEES and pray for the people of this country.
L'horreur vient seulement de commencer et je vous supplie de vous mettre à genoux, je veux vraiment dire À GENOUX, et de prier pour les gens de ce pays.
Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage, the cartilage never comes back.
Jouez au tennis trop intensément détruit le cartilage de vos genoux, le cartilage ne revient jamais.
Your knees in action That's the attraction
Vos jolis genoux
Now will you cross your knees, please?
Croisez les genoux.
Maybe you could do better if you'd crawl on your hands and knees.
Á quatre pattes, tu irais plus vite !
I just want to see if you have any calluses on your knees.
Je veux juste voir si vous avez des durillons sur les genoux.
Get up off your knees. I don't like your common jokes.
Je trouve vos plaisanteries vulgaires !
You know your ABCs So let's knock knees
Vous savez votre alphabet Alors, jouons des genoux
Bend your knees and look in front of you.
Pliez les genoux, et regardez en avant.
Who doesn't bend your knees merely to comfort, hm?
Qui ne se met pas à genoux simplement pour du réconfort, hein ?
And I said, Auntie I can see your knees!
Et je lui ai dit Tante, je vois tes genoux.
Watch your knees! She should not have told him.
Elle n'aurait pas dû lui dire.
Remember, when we strike the ground, pull your knees up.
Il faut se rappeler une chose. Quand on touchera terre, relève les genoux.
Do you mind shoving your knees out of the way?
Tu veux bien pousser tes genoux.
You should get down on your knees and ask pardon... for a thought like that on Christmas Eve.
Tu devrais t'agenouiller et demander pardon d'avoir eu une telle pensée un soir de noël.

 

Related searches : Your Knees - Bend Your Knees - On His Knees - On Their Knees - On Its Knees - On My Knees - Bees Knees - Knees Bent - High Knees - Knees Locked - Locked Knees - Knees-up - Stiff Knees - My Knees