Translation of "on the paddock" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
In 1987, a little hurricane located on the paddock falls on stands facilities and a tree falls in the middle of the paddock that place anyway. | En 1987, une tornade localisée sur la zone voisine des stands s'abat sur les installations et un platane tombe au milieu du paddock. |
Pasture, range and paddock manure | Déjections animales sur les pâturages, sur les terrains de parcours et dans les paddocks |
2 October a scheduled bout between Paddock and former champion William Perry is cancelled because Paddock is ill. Paddock pays forfeit and Perry claims the English title but is not recognised. | 2 octobre Rencontre prévue entre William Perry et Tom Paddock, mais le combat est annulée car le tenant du titre est malade. |
Like Richard Paddock of the New York Times. | Comme ceux de Richard Paddock du New York Times. |
Take him to the clearing back of the paddock. | Amenezle à la clairière, derrière l'enclos. |
She want to see baby horses in the paddock. | Elle veut voir des poulains. |
Have most important business with honorable paddock judge. | Je dois voir l'honorable juge du paddock. |
After winning the bout on the disqualification of Paddock after 49 rounds, Thompson announces his retirement from the ring. | Après avoir gagné le combat sur la disqualification de Paddock après 49 tours, Thompson annonce son retrait du ring. |
There in the middle paddock stood Diva over her soaking wet daughter. | Diva était dans le champ du milieu avec son poulain dégoulinant. |
There was a trainer down here in the paddock she didn't know. | Il y avait un entraîneur dans le paddock qu'elle ne connaissait pas. |
After 27 rounds, Paddock is disqualified after striking Perry on the neck while Perry was walking to his corner. | Paddock est disqualifié au 27 round suite un coup à la nuque alors que Perry regagnait son coin. |
18 July Paddock defeats Aaron Jones at Long Reach in 121 rounds. | 18 juillet Tom Paddock défait Aaron Jones à Long Reach en 121 tours. |
16 December future champion Tom Paddock fights Harry Poulson at Belper in Derbyshire. | 16 décembre le futur champion Tom Paddock se bat avec Harry Poulson à Belper dans le Derbyshire. |
All the sheep were huddled together in the shade of the only tree in the paddock. | Tous les moutons étaient entassés à l'ombre du seul arbre de l'enclos. |
26 June Paddock keeps up the pressure on Broome by winning a return bout with Aaron Jones in 61 rounds at Mildenhall. | 26 juin Harry Broome gagne une rencontre de retour contre Aaron Jones en 61 rounds à Mildenhall. |
even I could carry a quarter acre paddock, set it up in 15 minutes. | Même moi je pouvais porter de quoi clôturer un enclos de 10 ares et l'installer en 15 minutes. |
And amazingly, the geese who were on the other side of the paddock when I was around Get the hell away from this kid! | Et de façon surprenante, les oies qui étaient de l'autre côté du paddock quand j'étais là Éloignez vous de ce gars là ! |
But on the third morning after his arrival in Hertfordshire, she saw him, from her dressing room window, enter the paddock and ride towards the house. | Mais le troisieme jour au matin, de la fenetre de son boudoir, elle l aperçut a cheval qui franchissait le portail et s avançait vers la maison. |
I got an almost unintelligible phone call to say that Diva had given birth in the paddock, she writes. | J ai reçu un coup de fils presque incompréhensible de lui, d où j ai compris que Diva venait de mettre bas dans un des paddock , écrit elle. |
16 June Sayers and Paddock finally meet at Canvey Island where Sayers wins in 21 rounds to become the undisputed English champion. | 16 juin Tom Sayers et Tom Paddock combattent enfin à Canvey Island où Sayers en 21 rounds devient le champion incontesté d'Angleterre. |
14 February Tom Paddock defeats Harry Poulson at Mildenhall in 102 rounds this is the third and effectively deciding bout between the two. | Boxe 14 février Tom Paddock défait Harry Poulson à Mildenhall en 102 tours Il s'agit du troisième combat décisif entre les deux. |
And third, while they're in this paddock they are, of course, defecating madly and their very nitrogenous manure is fertilizing this field. | Et tertio, lorsqu'ils sont dans l'enclos, ils défèquent, bien sûr, à qui mieux mieux et le fumier plein d'azote fertilise le champ. |
In the 1980s the paddock in front of the Main Stand was turned into seating, and in 1982 seats were introduced at the Anfield Road end. | En 1982, des sièges sont introduits dans Anfield Road end. |
Having beaten Harry Poulson the previous year, Sayers is now the main contender for the Championship of England title disputed by William Perry and Tom Paddock. | Ayant battu Harry Poulson l'année précédente, Sayers devient le concurrent principal au titre de Champion d'Angleterre et ceci est contesté par William Perry et Tom Paddock. |
Upon this information, they instantly passed through the hall once more, and ran across the lawn after their father, who was deliberately pursuing his way towards a small wood on one side of the paddock. | Sur cette indication, elles s élancerent hors de la maison et traverserent la pelouse en courant pour rejoindre leur pere qui d un pas délibéré se dirigeait vers un petit bois qui bordait la prairie. |
For when I write I like things to come slow and orderly and in their turn, like sheep coming out of a paddock. | Car quand j écris, j'aime que cela aille lentement, en bon ordre, chaque chose à son tour, comme les moutons quand ils sortent d'un parc. |
He tows this into the paddock three days later and opens the gangplank, turns them down, and 350 hens come streaming down the gangplank clucking, gossiping as chickens will | Il remorque cela dans l'enclos trois jours plus tard et ouvre la passerelle, la baisse et 350 poules défilent sur la passerelle gloussant et caquetant comme le font les poulets. |
The little Gardiners, attracted by the sight of a chaise, were standing on the steps of the house as they entered the paddock and, when the carriage drove up to the door, the joyful surprise that lighted up their faces, and displayed itself over their whole bodies, in a variety of capers and frisks, was the first pleasing earnest of their welcome. | Attirés par la vue de la chaise de poste, les petits Gardiner se pressaient sur les marches du perron lorsqu elle franchit le portail et, au moment ou elle s arreta, leur joyeuse surprise se traduisit par des gambades et des culbutes. |
I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands. | J ai appelé la sécheresse sur le pays, sur les montagnes, Sur le blé, sur le moût, sur l huile, Sur ce que la terre peut rapporter, Sur les hommes et sur les bêtes, Et sur tout le travail des mains. |
On the beach on the beach | Près de l'océan et sur la plage |
On the contrary. On the contrary. | Au contraire. |
The story on food, on water, on soil, on climate is all much the same. | Pour ce qui est des denrées alimentaires, de l'eau, du sol, du climat c'est totalement la même chose. |
You could now start doing surgery everywhere, on the gut, on the liver, on the heart, on the brain. | vous pouviez commencer à opérer partout, les intestins, le foie, le cœur, le cerveau. |
Putin on the television. Putin on the radio. Putin's also on the Internet. | A la télévision il y a Poutine, à la radio il y a Poutine, sur Internet... il y a Poutine aussi. |
The following laws exist in Republika Srpska the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre. | Les lois ci après sont en vigueur en Republika Srpska la Loi sur les biens culturels, la Loi sur les réalisations culturelles, la Loi sur les bibliothèques, la Loi sur les musées, la Loi sur les publications et la Loi sur le théâtre. |
In case of disagreements on both compliance and on equivalence, the arbitration panel shall rule on the disagreement on compliance before ruling on the disagreement on equivalence. | De dindons et dindes, autres qu'en conserve ou en pots de verres Au dessus de l'engagement d'accès |
on the conclusion, on behalf of the European Community, of the Protocol on Soil Protection, the Protocol on Energy and the Protocol on Tourism to the Alpine Convention | concernant la conclusion, au nom de la Communauté européenne, du protocole sur la protection des sols, du protocole sur l'énergie et du protocole sur le tourisme de la convention alpine |
behold, the hand of Yahweh is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence. | voici, la main de l Éternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les boeufs et sur les brebis il y aura une mortalité très grande. |
On the Lebanon and on the war... | Sur le Liban et sur la guerre... |
Experts on the Study on the Application | de l apos étude sur l apos application de mesures de |
Comments on the services offered and on Alitalia's conduct on the market | Commentaires relatifs à l'offre et au comportement commercial d'Alitalia |
on the Conference on Disarmament | à la Conférence du désarmement |
Conclusion on the Provision on | Conclusion sur la fourniture d'une protection internationale |
On the vote on Angola | Concernant le vote sur l'Angola |
On the stage! Come on. | Sur la scène ! |
Related searches : In The Paddock - Paddock Pass - Paddock Stand - Horse Paddock - Paddock To Plate - On The - On The Road - On The Arena - On The Whiteboard - On The Gallery - On The South - On The Nod