Translation of "on her part" to French language:


  Dictionary English-French

On her part - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It s part of her look part of her identity.
Ca fait partie de son look. De son identité.
On her part Therese seemed to revel in daring.
Elle n'avait pas une hésitation, pas une peur.
She spends a major part of her income on food.
Elle dépense la majeure partie de son salaire en nourriture.
Take not her part.
Ne prenez pas son parti.
The First Lady, for her part, recalled her dollhouse.
La Première dame s'est souvenue de son côté de sa maison de poupée.
Matt Groening let her try out for the part instead, and upon hearing her read, gave her the job on the spot.
Matt Groening lui a laissé sa chance à l'audition, et après avoir entendu sa prestation, lui a donné le rôle de Bart.
Matt Groening let her try out for the part instead, and upon hearing her read, gave her the job on the spot.
Matt Groening lui a laissé sa chance à l'audition, et après avoir entendu sa prestation, lui a donné le rôle de Bart.
On the 50 years she was part of planet Earth, her feet brought her to Buenos Aires in 1916.
Dans les cinquante années qu'elle a habité la planète terre, ses pieds l'ont portée à Buenos Aires en 1916.
The first part of Mrs. Gardiner's business on her arrival was to distribute her presents and describe the newest fashions.
Le premier soin de Mrs. Gardiner fut de distribuer les cadeaux qu elle avait apportés et de décrire les dernieres modes de Londres.
Children of Dune Despite her death, Chani lives on as part of the Other Memory of her pre born twins.
Les Enfants de Dune Malgré sa mort, Chani vit dans la mémoire Seconde de ses jumeaux.
Laura Moreno for her part says
Laura Moreno
She learned her part very quickly.
Elle a très rapidement appris son rôle.
The actress is learning her part.
L'actrice apprend son rôle.
You'd really let her take part?
Vous allez l'engager ?
Please do let her take part.
Je vous en prie... engagezla pour la parade.
Nargess congratulated Obama by reposting a part of his acceptance speech on her blog
Nargess a félicité Obama en reprenant une partie de son discours d'acceptation sur son blog
Lady Gaga performed at the venue on November 24, 2014 as part of her .
Lady Gaga s'y est produite le 24 novembre 2014.
And her immortal part with angels lives.
Et sa partie immortelle avec des anges vies.
With that being said, I know that some restraint on her part would ve been applauded by her fans in the Arab World.
Ceci dit, je sais q'une certaine retenue de sa part aurait été applaudie par ses fans dans le monde arabe.
Anderson, who is part Shoshone, and her husband, Sidney D. Anderson, live on in Oregon.
Catherine Anderson, qui est en partie Shoshone, et son mari, Sid, vivent sur 160 km en Oregon.
Now when the mystic part of me jabbers on and on like this, the warrior rolls her eyes.
Mais quand ma part spirituelle ne cesse de jacasser ainsi, la guerrière lève les yeux au ciel.
Now when the mystic part of me jabbers on and on like this, the warrior rolls her eyes.
la guerrière lève les yeux au ciel. Elle se préoccupe de ce qui se passe dans le monde en ce moment.
In part one of her blog entry, she started her story by saying
Dans la première partie de son blog, elle commence son récit en disant
Two weeks later, Whedon called her to tell her she had the part.
Deux semaines plus tard, Whedon l'a appelée pour lui confirmer qu'elle avait le rôle.
Her body sleeps in Capels' monument, and her immortal part with angels lives.
Son corps est endormi dans le tombeau des Capulet, et son âme immortelle vit avec les anges.
But woo her, gentle Paris, get her heart, My will to her consent is but a part
Mais woo elle, douce à Paris, obtenir son cœur, Ma volonté de son consentement n'est qu'une partie
But Diana s flaws were part of her appeal.
Ses manques eux mêmes exerçaient un attrait.
She is going to part from her boyfriend.
Elle va se séparer de son petit ami.
She had to part with her fur coat.
Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.
I can offer her a part, I suppose.
Lui offrir un rôle, je suppose.
My thoughts on Danton form no part of the sacrifice for which her father pays me.'
Mes pensées sur Danton ne font point partie du service pour lequel son père me paye.
A woman I met, missing part of her skull from the swing of the machete, her husband murdered just a few years before by Hutu militia attacks, was left her fending for her children on her own.
Une femme que j'ai rencontrée, qui avait une cicatrice d'un coup de machette sur la tête et dont le mari avait été assassiné quelques années avant les attaques des milices hutues, devait se débrouiller seule avec ses enfants.
She, on her part, was most unjust to the handsome men on horseback who throng the Bois de Boulogne.
Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.
Her father is a part time taxi driver while her mother is a housewife.
Son père est chauffeur de taxi à temps partiel et sa mère, femme au foyer.
The first steps on Earth of returning astronauts Neil Armstrong, Buzz Aldrin, and Mike Collins, are marked on her hangar deck, as part of her Apollo program exhibit.
Les premiers pas sur la Terre des astronautes Neil Armstrong, Buzz Aldrin, et Mike Collins, à leur retour, sont indiqués sur le pont, dans le cadre de l'exposition du programme Apollo.
Her mind and an important part of her heart are there, and her family and the rest of her heart and her memories are here.
Sa tête et un morceau important de son cœur sont là bas, sa famille et le reste de son cœur et de ses souvenirs sont ici.
During the examination of Milady by the officer, as may well be imagined, Milady on her part was not less scrutinizing in her glances.
Pendant l'examen que l'officier avait fait de Milady, Milady, comme on le pense bien, l'avait de son côté dévoré du regard.
Her Metropolitan Opera debut took place on November 14, 1959, as Violetta in La traviata , a part that would quickly become her signature role.
Ses débuts au Metropolitan Opera de New York ont lieu le 14 novembre 1959 dans le rôle de Violetta de La Traviata , qui deviendra très rapidement son rôle fétiche.
Her listeners were perfectly quiet till she got to the part about her repeating 'YOU
Ses auditeurs étaient parfaitement tranquilles jusqu'à ce qu'elle arrivé à la partie sur sa répétant VOUS
Kylie Minogue performed at the venue on March 15, 2011 as part of her Aphrodite World Tour.
Kylie Minogue le 15 mars 2011.
The funny part is we took this fellow, Harris, to be part of her act.
Dire qu'on a cru que ce Harris faisait partie du numéro.
Dionne Jackson Miller who works for RJR also focused on it though her own station didn t allow her to play any part of the PSA.
Dionne Jackson Miller qui travaille pour RJR en a parlé aussi même si sa propre station ne lui a pas permis de diffuser des extraits du message.
The upper part of her cheek was rose coloured.
Ses pommettes étaient roses.
This eccentricity was an intimate part of her nature.
Cette bizarrerie tenait au fond de son caractère.
My will to her consent is but a part.
Ma volonté n'est qu'accessoire à son accord.

 

Related searches : Her Part - On Her - For Her Part - Call On Her - On Her Place - Wasted On Her - On Her Left - On Her Blog - On Her Request - On Her Side - On Her Desk - On Her Return - On Her Mind - On Her Way