Translation of "on every" to French language:


  Dictionary English-French

Every - translation : On every - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Every year, every cow on every dairy farm is raped!
Chaque année, chaque vache, dans chaque ferme est violée !
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician is coded in that stuff.
Chaque être vivant sur cette planète, tous les insectes, les bactéries, les plantes, les animaux, les être humains, les politiciens sont codés avec ça.
On every change
À chaque changement
On Every HotSync
Lors de chaque HotSync
On the front page of every paper every day!
En première page, tous les jours !
Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.
rires
and every note, every beat, every slur, every accent, every pedal was perfect, because he played it for that room on that day.
et chaque note, chaque battement, chaque liaison, chaque accent, chaque pédale était parfait, parce qu'il l'a joué pour cette salle ce jour là.
On every golden scale!
Maître Renard, par là passant,
On exit, every time
À chaque fois, avant de quitter
Oxaliplatin on Day 1, every 2 weeks Leucovorin on Days 1 and 2, every 2
Oxaliplatine le jour 1, tous les 14 jours
Every day, on every news bulletin, he is out there swinging.
Tous les jours, aux informations, on le voit se démener.
It is not possible to discuss every thing on every occasion.
On ne peut pas aborder tous les aspects de la situation à toutes les occasions.
We do not require a policy on every problem and every place.
Nous n avons pas besoin d avoir une politique sur tous les sujets à tous les endroits de la planète.
Every minute since then. Every minute from now on .. is Pure Velvet.
Depuis, chaque minute sera toujours du velours pur.
It happens on every visit
Cela arrive à chaque visite
Write on every other line.
Écris une ligne sur deux.
Write on every other line.
Écrivez une ligne sur deux.
They say that the Mayan Gods created all things on Earth every animal, every tree and every stone.
On raconte que les Dieux mayas ont créé toutes les choses sur la Terre chaque animal, chaque arbre et chaque pierre.
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.
They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.
Ils viendront vers toi, à pied, et aussi sur toute monture, venant de tout chemin éloigné,
They will come to you, on foot, and on every kind of lean camel, by every distant track
Ils viendront vers toi, à pied, et aussi sur toute monture, venant de tout chemin éloigné,
In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks.
Dans presque toutes les crises, sur tous les continents, les forces des Nations Unies sont déployées pour remplir des tâches de plus en plus variées et complexes.
every lucky time we log on.
On peut faire du Millionième visiteur l'hymne du cyber espace chaque fois qu'on se connecte au bon moment.
I had failed on every level.
J'avais échoué sur tous les plans.
It's on every Friday at 6.
Ça passe tous les vendredis soirs à 6 heures.
It's on every evening at 8.
Ça passe tous les soirs à 8 heures.
They descend on every sinful liar.
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.
They descend on every guilty impostor.
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.
They descend on every lying sinner,
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.
There was one on every rung.
Il y en avait un sur chaque échelon.
include page number on every page
inclure le numéro de page sur chaque page
That's on June 5 every year.
C'est le 5 Juin de chaque année.
Every Friday night on Radio 538.
Chaque vendredi soir sur Radio 538.
It radiates crisis on every side.
Elle est un foyer de crises dans tout son environnement.
The topnotch men on every sheet.
La crême de la crême de la presse.
Oh, every cop on the force.
Tous les policiers.
He has spies on every rooftop
Il a des espions sur tous les toits... et qui se téléphonent à leur manière !
Put every man on guard duty!
Tous les hommes en faction !
From every nation on the globe.
De tous les pays du monde.
During this period, tram frequencies on lines A, B, C, D and E are one every 6 minutes on Mondays Fridays, one every 7 minutes on Saturdays and every 12 15 minutes on Sundays.
En fonction des heures, les fréquences sont alors de 10 ou de 15 minutes sur les lignes B, C, D et E. Ainsi, même le dimanche matin, un tram circule toutes les 15 minutes.
Every swastika, every raised fist, served as a warning and an assault on democracy.
Chaque croix gammée, chaque point levé est un avertissement et une atteinte à la démocratie.
change on multiple dosing over 12 weeks (dosing every week or every two weeks).
Toutefois, il n y a pas eu d accumulation inattendue après administration répétée.
change on multiple dosing over 12 weeks (dosing every week or every two weeks).
multiples pendant 12 semaines (administration toutes les semaines ou toutes les deux semaines).
change on multiple dosing over 12 weeks (dosing every week or every two weeks).
Les paramètres pharmacocinétiques n ont pas changé après administrations multiples pendant 12 semaines (administration toutes les semaines ou toutes les deux semaines).
Works on every computer, every web browser, or minus, minus, to get smaller again.
C'est valable pour tous les ordinateurs, tous les navigateurs web, ou moins, moins, moins pour diminuer.

 

Related searches : On Every Aspect - On Every Hand - On Every Matter - On Every Account - On Every Friday - On Every Wrist - On Every Step - On Every Front - On Every Continent - On Every Scale - On Every Corner - On Every Level - On Every Occasion - On Every Day