Translation of "of in" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept. | J'ai peur de leur pouvoir en termes d'imagination, en termes de technologie, en termes de concept. |
It is spoken in 54 municipalities of seven departments in one municipality of Baja Verapaz, in 16 municipalities of Chimaltenango, in one municipality of Escuintla, in 7 municipalities of the department of Guatemala City, in 14 municipalities of Sacatepéquez, in 11 municipalities of Sololá, and in 4 municipalities of Suchitepéquez. | Elle est parlée dans 54 communes de sept départements une commune de Baja Verapaz, seize communes de Chimaltenango, une commune d'Escuintla, sept communes du département de Guatemala, quatorze communes de Sacatepéquez, onze communes de Sololá et quatre communes de Suchitepéquez. |
Accommodation of ships in distress in places of refuge | Accueil des navires en détresse dans des lieux de refuge |
Of clouds in swamps Of wind in Spain in the rain from Ecuador | De vent d'Espagne en pluie d'équateur |
The following were observed in 80 of cases in 80 of cases in 50 of cases oedema renal petechiae visical petechiae petechiae of other organs (especially in the lungs) in 50 of cases in 5 of cases marbled lymph nodes | Il fut observé t de l'oedème dans 8o des cas des pétéchies des reins dans 80 des cas des pétéchies de la vessie dans 50 des cas des pétéchies des autres orga nes (spécialement des poumons) dans 50 des cas des ganglions marbrés dans 5 des cas |
Ulrichen is a village in the municipality of Obergoms in the district of Goms in the canton of Valais in Switzerland. | Ulrichen est une ancienne commune du district de Conches dans le canton du Valais, en Suisse. |
Surcuolm is a village in the municipality of Mundaun in the district of Surselva in the canton of Graubünden in Switzerland. | Surcuolm est une ancienne commune suisse du canton des Grisons, située dans le district de Surselva. |
The title of Earl of Lancaster was created in the Peerage of England in 1267, merging in the crown in 1399. | Le titre de comte de Lancastre a été créé en 1267 dans la pairie d'Angleterre, revenant à la couronne en 1399. |
Pope Benedict XIV himself gave as examples the equipollent canonizations of the saints Romuald in 1595, Norbert in 1621, Bruno in 1623, Peter Nolasco in 1655, Raymond Nonnatus in 1681, Stephen of Hungary in 1686, Margaret of Scotland in 1691, John of Matha and Felix of Valois in 1694, Pope Gregory VII in 1728, Wenceslaus of Bohemia in 1729, and Gertrude of Helfta in 1738. | Il s'agit de Romuald de Ravenne canonisé en 1595, Norbert de Xanten en 1582, Bruno le Chartreux en 1623, Pierre Nolasque en 1655, Raymond Nonnat en 1681, Étienne de Hongrie en 1686, Marguerite d Écosse en 1691, Jean de Matha et Félix de Valois en 1694, Grégoire VII en 1728, Wenceslas de Bohême en 1729 et Gertrude de Helfta en 1738. |
Tens of thousands of Haitians are trapped in the flooded city of Gonaives in a gruesome replay of what happened in Hurricane Jeanne in 2004. | Des dizaines de milliers de Haïtiens sont pris au piège dans la ville des Gonaïves, dans une épouvantable réédition de ce qui s'est passé avec l'ouragan Jeanne en 2004. |
In 1751, he became a pastor in Aschersleben, in Quedlinburg, and later of in Quedlinburg in 1762, finally becoming first deacon of the seminary of Quedlinburg in 1787. | Il devient pasteur à Aschersleben et Quedlinburg en 1751, à l église de Blasius en 1762, il devient premier diacre au séminaire de Quedlinburg en 1787. |
For example, according to the information provided by Germany, the share of silent partnership contributions of in 2003 was 72 in the case of ... , 39 in the case of ... , 33 in the case of ... 39 , in the case of ... and 42 in the case of ... . | Ainsi, la part des apports tacites, selon les informations fournies par l'Allemagne, s'élevait en 2003 à 72 pour la , à 39 pour la , à 33 pour la , à de 39 pour la et à 42 pour la . |
In the Region of Friuli Venezia Giulia, in the province of Savona in the Region of Liguria, in the province of Isernia in the Region of Molise and in the province of Pescara in the Region of Abruzzo, at least 99,8 of the ovine or caprine holdings are officially brucellosis free holdings. | Dans la région de Frioul Vénétie Julienne, dans la province de Savona en Ligurie, dans la province d'Isernia dans la région de Molise et dans la province de Pescara dans la région des Abruzzes, 99,8 au moins des élevages ovins et caprins sont indemnes de la brucellose. |
In 1790 the commune was part of the Canton of Marly in the district of Vervins but in 1801 became part of the Canton of Vervins in the Arrondissement of Vervins. | En 1790, la commune dépendait du canton de Marly dans la district de Vervins, et en 1801, fut rattachée au canton de Vervins situé dans l'arrondissement de Vervins. |
Morgins is a village in the municipality of Troistorrents in the district of Monthey in the canton of Valais in southern Switzerland. | Morgins est une station de montagne des Alpes suisses dans le canton du Valais. |
Tschiertschen is a village in the municipality of Tschiertschen Praden in the district of Plessur in the canton of Graubünden in Switzerland. | Tschiertschen est une ancienne commune suisse du canton des Grisons, située dans le district de Plessur. |
He became professor of geology in 1863 in the University of Lemberg, in 1868 at the University of Kiel, and in 1870 was made professor of mineralogy and geology in the University of Leipzig. | Il devient professeur de géologie à l'université de Lviv en 1863, en 1868 à celle de Kiel et en 1870 comme professeur de minéralogie et de géologie à l'université de Leipzig. |
Östersund is located in the middle of Scandinavia, in the middle of Sweden, in the middle of Jämtland County and in the middle of Östersund Municipality. | Chaque année, au mois de juin, l'Hippodrome d'Östersund accueille un festival du trot. |
The village of Faverolles is situated in the Department of Aisne, in the region of Picardy, in the country of France. | Faverolles est une commune française, située dans le département de l'Aisne en région Picardie. |
In spite of this, knowledge of French in Mayotte is lower than in any other part of France. | XL Airways France offre quant à elle des vols directs entre Mayotte et Marseille, ainsi que vers Paris. |
identification of problems both in the context of training (in schools training centres) and of work (in companies) | identification des problèmes au niveau de l'apprentissage (dans les écoles centres de formation) et au niveau du travail (dans les entreprises) |
In virtue of the seizure in execution of a judgment. | En vertu de la grosse, en forme exécutoire d un jugement... |
Order of Malta in consideration of its special role in | rôle spécial de cette institution dans les relations |
presence of blood in urine, presence of proteins in urine, | présence de sang et ou de protéines dans les urines |
He is in need of help, in need of care. | Il a besoin de secours, nécessitant des soins. |
In spite of my better offer, in spite of me. | Malgré ma meilleure offre, malgré moi. Pourquoi donc ? |
Status of victims of trafficking in persons in receiving States | Statut des victimes de la traite des personnes dans les États d'accueil |
In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world, | Et quelle est leur principale préoccupation ? L'abandon. |
Investigation of suspected presence of HPAI in slaughterhouses and in means of transport | Enquête sur la présence soupçonnée de l'IAHP dans les abattoirs et dans les moyens de transport |
Bettincourt (in Walloon Betincoû , in Dutch Bettenhoven ) is part of the Belgian municipality of Waremme, located in Wallonia in the Province of Liège. | Bettincourt (en wallon Betincoû , en néerlandais Bettenhoven ) est une section de la commune belge de Waremme, située en Région wallonne dans la province de Liège. |
In 1746, he served under the command of Charles of Lorraine in Belgium and took part in the Battle of Rocoux, in 1747. | En 1746, il servit sous le commandement de Charles de Lorraine (Karl von Lothingen) et prit part à la malheureuse bataille de Rocourt. |
Hasekura today Today, there are statues of Hasekura Tsunenaga in the outskirts of Acapulco in Mexico, at the entrance of Havana Bay in Cuba, in Coria del Río in Spain, in the Church of Civitavecchia in Italy, in Tsukinoura, near Ishinomaki. and two in Osato town in Miyagi. | Hasekura aujourd'hui Des statues de Hasekura Tsunenaga peuvent être vues de nos jours à la périphérie d'Acapulco au Mexique, à l'entrée de baie de La Havane à Cuba, à Coria del Río en Espagne, dans l'église de Civitavecchia en Italie, et à Tsukinoura, près d'Ishinomaki. |
In 1871 he was raised in the Peerage as Earl of Dufferin, in the County of Down, and Viscount Clandeboye, of Clandeboye in the County of Down. | En 1871 il reçut le titre de comte de Dufferin, dans le comté de Down, et de vicomte Clandeboye, de Clandeboye dans le comté de Down. |
Failing governance in many areas in the area of corruption and the area of destruction of the environment, in the area of exploitation of women and children, in the area of climate change, | L'échec de gouvernance dans plusieurs domaines, dans le domaine de la corruption et le domaine de la destruction de l'environement, dans le domaine de l'exploitation des femmes et des enfants, dans le domaine du changement du climat. |
Subsequent winners have included Henry Cotton of England in 1937, Ben Hogan of the USA in 1953, Gary Player of South Africa in 1968, Tom Watson of the USA in 1975, Paul Lawrie of Scotland in 1999 and Pádraig Harrington of Ireland in 2007. | Les vainqueurs suivants furent l'anglais Henry Cotton en 1937, l'américain Ben Hogan en 1953, le sud africain Gary Player en 1968, l'américain Tom Watson en 1975, l'écossais Paul Lawrie en 1999 et l'irlandais Pádraig Harrington en 2007. |
Bratsch is a village in the municipality of Gampel Bratsch in the district of Leuk of the canton of Valais in Switzerland. | Bratsch est une localité et une ancienne commune suisse du canton du Valais, située dans le district de Loèche. |
Graduate of the Faculty of Medicine of the University of Athens specialized in neurology and psychiatry in hospitals in Athens and abroad. | Diplômée de la faculté de médecine de l'université d'Athènes, spécialisation en neurologie et psy chiatrie dans des cliniques à Athènes et à l'étranger. |
In place of fear, respect. In place of dim hostility, a desire to understand. In place of ignorance, education. | Le respect doit remplacer la peur, le désir de comprendre remplacer la haine sourde et l éducation remplacer l ignorance |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship. | de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d exécuter toutes sortes d ouvrages. |
in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship. | de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d exécuter toute sortes d ouvrages d art. |
Écône is an area in the municipality of Riddes, district of Martigny, in the canton of Valais, in Switzerland. | Écône est un bourg de la commune de Riddes, dans le canton du Valais, en Suisse. |
Rafz is a municipality in the district of Bülach in the northwest of the canton of Zürich in Switzerland. | Rafz est une commune suisse du canton de Zurich. |
Piferrer, in spite of writing only in Spanish, was one of the precursors of the romantic movement in Catalonia. | Ce dernier n'a écrit qu'en espagnol mais fut un précurseur du mouvement romantique en Catalogne. |
In addition, he was designated as Officer in Charge of the Office of Operations of DPKO in June 1996. | Il est alors désigné au bureau des opérations du DPKO, comme officer in charge , en juin 1996. |
In Porto thousands of people marched in a protest in the centre of the city. | A Porto des milliers de personnes défilent lors de la manifestation dans le centre ville. |