Translation of "no cry" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No cry, baby.
Ne pleure pas, mon bébé.
Don't cry no more, now. Please don't cry, honey.
Ne pleure plus, ma chérie, je t'en prie.
Soldiers don't cry, no.
Les soldats ne pleurent pas.
No, Marmee, don't cry.
Ne pleurez pas !
No, this ain't no time to cry.
Ce n'est pas le moment.
No, I do not cry
Non,je n'est pas pleuré
That's all right. No cry.
Ne pleure pas.
No, I won't cry anymore.
Non, je ne pleurerai plus, désormais.
No, no! Why cry out against the passions?
Eh non! pourquoi déclamer contre les passions?
No, says the Lord, the destruction is I forbid you to cry not cry.
Non, dit le Seigneur, la destruction est, je vous d?fends de pleurer pleure pas.
Actually, I can no longer cry either.
D'ailleurs, je n'arrive plus à pleurer non plus.
Because no, I'm not going to cry.
Parce que non, je ne vais pas pleurer.
so that you will cry no more.
Pour que vous séchiez vos larmes !
I will cry no more I will talk no more
Je ne vais plus pleurer Je ne vais plus parler
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.
There's no need to cry like a child.
Ne pleure plus comme un enfant.
There's no need to cry like a child.
Il n'y a pas de raison de pleurer comme un enfant.
You can cry No respect me, do not....
'True Tu peux pleurer ne respectent pas moi, ne....
No need to cry out I told her
Ne crie pas , lui disje.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
Ceux ci n'attendant qu'un seul Cri, sans répétition.
You laugh for no reason, sometimes cry for no reason, also. laughs
(rires)
No indeed but you cry lies to the Doom
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard I cry aloud, but there is no judgment.
Voici, je crie à la violence, et nul ne répond J implore justice, et point de justice!
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
Voici, je crie à la violence, et nul ne répond J implore justice, et point de justice!
Do not cry Do not cry Do not cry
Ne pleure pas Ne pleure pas Ne pleure pas
Cry me a river, oh (Cry me, cry me)
Alors tu as tenté ta chance Et fait d'autres projets Mais je parie que tu pensais pas qu'ils s'écrouleraient, non
Giving no more than cry her sorrow of someone else
Nous ne donnons aucun cesse de pleurer son chagrin ou quelqu'un d'autre
Don't cry, tootsie Don't cry
Ne pleure pas, tootsie Ne pleure pas
So many people die that I don't even cry no more.
Tant de gens sont morts que je ne pleure même plus.
No Ri didn't cry... and he held it in really well.
No Ri n'a pas pleuré... Il a bien tenu le coup.
No, pardon me, Elizabeth. Please, the leopard's cry is entirely different.
Le cri du léopard est bien différent.
I carry you with my memories, don't cry, don't cry, dooon't cry...
Je vous emporter avec mes souvenirs, Don ' t cry, Don ' t cry, cri de dooon't...
If you want to cry, cry.
Si tu veux pleurer, pleure.
I won't cry, I won't cry.
Je ne pleure pas, je ne pleure pas.
And when they cry, you cry.
Quand ils pleurent, vous pleurez.
There is no need to created hue and cry over the appointment.
Un tel tollé autour de la nomination de citoyens népalais n'a pas lieu d'être.
Even after going through such shame, I didn't cry. No, it's alright.
Non c'est bien.
I'll cry for you. Cry with laughter.
Ça me rendra triste, j'aurai peine à rigoler.
I love you more than my life.... here now, don't cry, don't cry, doon't cry...
Je t'aime plus que ma vie... ici maintenant, Don ' t cry, Don ' t cry, cri de doon't...
I cry and cry in spite of me
Je pleure et pleure malgré moi
You make her cry, I make you cry.
Tu la fais pleurer, je te fais pleurer.
Oh, now, Mickey, don't cry. Don't cry, Mickey.
Ne pleure pas, Mickey.
Yeah, ho, little fish Don't cry, don't cry
Hé, ho, Petit Poisson Ne pleure pas
Earth, don't cover my blood. Let my cry have no place to rest.
O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
I won't cry beceause of you, I won't pitifully cling onto you, No !
Je ne pleurerai pas à cause de toi, Je ne m'accrocherai pas pitoyablement à toi, No !