Translation of "negligent failure" to French language:
Dictionary English-French
Failure - translation : Negligent - translation : Negligent failure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How negligent. | Quelle négligence. |
However, there is no such thing as negligent fraud or negligent theft. | Il n'existe cependant pas de fraude ou de vol par négligence. |
God is not negligent of all you do. | Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites. |
He is negligent he is careless he is reckless. | De 1955 à 1961, il est gouverneur du Connecticut. |
Article 19 Protection from abuse, neglect or negligent treatment | Article 19 Protection contre la maltraitance, l'abandon ou la négligence |
The plaintiffs claimed damages for negligent manufacture and design. | Ces derniers réclamaient des dommages intérêts pour vices de fabrication et de conception. |
The supply of that incorrect information was grossly negligent. | La communication de ces indications inexactes témoigne d une grave négligence. |
And God is not negligent of all that you do. | Et Allah n'est certainement jamais inattentif à ce que vous faites |
By way of derogation from Article 8(3), secondment may be terminated without notice in serious cases of intentional or negligent failure of the seconded military staff member to comply with his obligations. | Par dérogation aux dispositions de l'article 8, paragraphe 3, il peut être mis fin à un détachement sans préavis en cas de manquement grave aux obligations auxquelles le militaire détaché est tenu, commis volontairement ou par négligence. |
And thy Lord is not negligent of that which ye Work. | Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites. |
On almost every issue the Council was either negligent or timid. | Le chômage de longue durée est un cancer qui oppresse nos sociétés. |
American lawyers developed modern accident law that created remedies against negligent employers. | Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants. |
The Court, for example, did not name Member States that were negligent. | Ainsi, les États membres pris en défaut n'ont pas été désignés par la Cour. |
After the disciplinary procedure provided for in Title V has been followed, employment may be terminated without notice on disciplinary grounds in serious cases of intentional or negligent failure of temporary staff to comply with their obligations. | Après accomplissement de la procédure disciplinaire prévue au titre V, l'engagement peut être résilié sans préavis pour motif disciplinaire en cas de manquement grave aux obligations auxquelles l'agent temporaire est tenu, commis volontairement ou par négligence. |
This is because they belied Our signs, and they were ever negligent thereof. | Mais s'ils voient le sentier de l'erreur, ils le prennent comme sentier. C'est qu'en vérité ils traitent de mensonges Nos preuves et ils ne leur accordaient aucune attention. |
On the bed, in a negligent attitude, sat Pierrat Torterue, the official torturer. | Sur le lit était nonchalamment assis Pierrat Torterue, le tourmenteur juré. |
Believers, let your possessions and your offspring not make you negligent of Allah's remembrance. | O vous qui avez cru! Que ni vos biens ni vos enfants ne vous distraient du rappel d'Allah. |
That thou mayest warn a people whose fathers were not warned so they are negligent. | pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis ils sont donc insouciants. |
This is because your Lord would not destroy towns unjustly while their people were negligent. | C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas encore avertis. |
The supply of this incorrect and misleading information was at the very least grossly negligent. | La communication de ces indications inexactes ou dénaturées témoigne au moins d une grave négligence. |
Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance. | Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. |
This price structure has led to oddities in consumer habits and a negligent attitude to food. | Cette grille de prix entraîne des particularités au niveau de la consommation et est à l'origine d'une attitude laxiste à l'égard des denrées alimentaires. |
Holding those who are negligent responsible is, therefore, another of our articles of faith for prevention. | Responsabiliser les négligents, donc, c'est aussi cela notre credo pour la prévention. |
While there are no indications that Tetra acted intentionally, Tetra s infringement must be considered grossly negligent. | Si la Commission n'a pas la preuve que Tetra a agi de propos délibéré, l'infraction de Tetra doit être considérée comme une négligence grave. |
The fight against intentional or seriously negligent ship source pollution constitutes one of the Union's priorities. | La lutte contre la pollution causée par les navires, de façon intentionnelle ou par négligence grave, constitue l'une des priorités de l'Union européenne. |
We kill other species not because we must, but because we are too negligent to do otherwise. | Nous tuons d autres espèces non pas parce qu il le faut, mais parce que nous sommes trop négligents pour faire autrement. |
I know that the Commission is mostly to blame, having been very negligent in 1983 and 1984. | Ce n'est qu'en sachant comment une centrale nucléaire est construite et tout ce qui peut s'y produire que l'on peut réagir de manière adéquate. |
While the Commission has no proof of Tetra acting intentionally Tetra s infringement must be considered grossly negligent. | Si la Commission n'a pas la preuve que Tetra a agi de propos délibéré, l'infraction de Tetra doit être considérée comme une négligence grave. |
50 heart failure, or kidney failure. | L hypertension artérielle augmente le risque de crise cardiaque. |
O you who believe, let not your wealth and children make you negligent of the remembrance of God. | O vous qui avez cru! Que ni vos biens ni vos enfants ne vous distraient du rappel d'Allah. |
And do not be negligent nor grieve it is you who will be victorious if you are believers. | Ne vous laissez pas battre, ne vous affligez pas alors que vous êtes les supérieurs, si vous êtes de vrais croyants. |
196. Article 19 of the Convention relates to acts of violence and neglect or negligent treatment of children. | 196. L apos article 19 de la Convention concerne les actes de violence et l apos abandon par négligence des enfants. |
Article 215 addresses negligent manslaughter, article 216 abortion and article 218(2) bodily attack that results in death. | L apos article 215 porte sur l apos homicide par imprudence, l apos article 216 sur l apos avortement et l apos article 218 2) sur les coups et blessures entraînant la mort. |
Another important source is the irresponsible (intentional or negligent) dumping of waste from ships and lost fishing nets. | Une autre source importante est le rejet irresponsable (intentionnel ou involontaire) de déchets en mer par des bateaux et la perte de filets de pêche. |
The 1982 Bill and Order introduced a fine as punish ment for deliberate or negligent acts relating to nature | Des poursuites judiciaires peuvent être enga gées contre leurs auteurs en fonction de l'ampleur des dégâts. |
The authorities had, however, ordered the negligent company to build such a barrier on a number of occasions. | L'administration avait pourtant, à plusieurs re prises, exigé de la société coupable de négligence la mise en place d'une telle enceinte de contention. |
My first report in this Parliament was on mobile units to check on the Member States' negligent controllers. | Mon premier rapport devant ce Parlement concernait les brigades volantes chargées de vérifier le travail accompli par les contrôleurs négligents des pays membres. |
Sometimes it is national authorities who are actually flouting the law and behaving in an utterly negligent way. | Parfois, ce sont les autorités nationales qui font fi de la loi et se comportent de manière totalement négligente. |
You only have to look at what happened in Chernobyl which again was due to a negligent attitude. | Il suffit de se rappeler ce qui est arrivé à Tchernobyl, un désastre qui était une nouvelle fois dû à une attitude négligente. |
The Stability and Growth Pact is not stupid, but casting doubt upon it is irresponsible and indeed negligent. | Le pacte de stabilité en soi n'est pas une aberration. Ce qui est irresponsable, et même irréfléchi, c'est de le remettre en question ! |
Heart Failure Treatment of symptomatic heart failure. | Insuffisance cardiaque Traitement de l insuffisance cardiaque symptomatique. |
Heart Failure Treatment of symptomatic heart failure. | Insuffisance cardiaque Traitement de l'insuffisance cardiaque symptomatique. |
Cardiac failure, cardiac failure congestive, left ventricular failure Prolonged QT interval, Torsade de pointes | Allongement de l intervalle QT, torsade de pointes |
So worship Him thou and rely on Him and thy Lord is not negligent of that which ye work. | Adore Le donc et place ta confiance en Lui. Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites. |
He who is negligent to remember the Merciful One, to him We assign a satan as his boon companion, | Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable. |
Related searches : Negligent Act - Negligent Conduct - Negligent Performance - Negligent Use - Negligent Misrepresentation - Negligent Homicide - Negligent Misstatement - Negligent Treatment - Negligent Error - Negligent Discharge - Negligent Action - Negligent Killing - Slightly Negligent