Translation of "name on badge" to French language:


  Dictionary English-French

Badge - translation : Name - translation : Name on badge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Give me her name badge.
Donnez moi son badge.
I want your name and badge number.
Je veux votre nom et votre numéro de plaque d'identification.
I want your name and badge number.
Je veux votre nom et votre numéro de carte d'identification.
I want your name and badge number.
Je veux votre nom et votre numéro de passe.
We have to get your name badge back.
On doit récupérer ton badge.
Badge? The badge, yeah.
Sans badge ?
The traditional motto Prepared remains in the badge, and the name Aston Villa has been shortened to AVFC, FC having been omitted from the previous badge.
La devise traditionnelle Prepared reste sur le blason, tandis que le nom Aston Villa a été réduit à AVFC, inscrit en bordeaux.
Get a Hynkel badge! A Hynkel badge!
Demandez l'insigne de Hynkel !
You wear your badge on your face
oui ! Tu portes ta carte d'inspecteur sur la figure.
The outer side of the badge is a dark blue circle with the club name written on the top and the bottom.
Le bord extérieur du logo est un cercle bleu foncé avec le nom du club réparti au dessus et en dessous.
Badge reader
Lecteur de badge
Your badge.
Pour le vestiaire.
A badge.
Un insigne. Très bien.
Solidarity pledge badge.
Le badge de soutien à la campagne.
Where's your badge?
Où est ton badge ?
Here's your badge.
Voila ton insigne.
Show your support by posting this badge on your blog!
Montrez votre soutien en postant ce badge sur votre your blog!
Each boy student has a school badge on his cap.
Chaque étudiant masculin a le symbole de l'école sur sa casquette.
Nobody gets on the train unless he's got a badge.
N'oublie pas on n'entre pas sans badge.
Nobody gets on the train unless they got the badge.
Personne ne monte sans badge.
What's his badge number?
Quel est son numéro d'insigne ?
You see that badge?
Tu vois cet insigne?
Punchy, where's your badge?
Punchy, où est ton badge ?
Celia, where's your badge?
Et toi, où est le tien ?
That's last year's badge.
C'est celui de l'an passé.
Li Xuedong, 40, a coordinator attached to the male squad, remained behind, his white badge flipped over to conceal his name.
Li Xuedong, 40 ans, un coordonnateur attaché à l'équipe masculine, est resté derrière, son badge blanc retourné pour cacher son nom.
You've got your badge on your face, not under your coat.
Vous portez votre badge sur votre visage, pas sous votre manteau.
All right to get on the train? I got a badge.
J'ai le badge, je peux monter ?
He'll give me a badge. I'll get on the train. Fine.
Il me donne un badge et je monte dans le train.
I don't have a badge.
Je n'ai pas de passe.
It's a badge of honor.
C'est une médaille d'honneur.
What is his badge number?
Quel est son numéro d'insigne ?
That's what... like a badge?!
C'est ce que... comme un badge? !
Gee, I forgot my badge.
J'ai oublié mon badge.
Go get yourself a badge.
Va te chercher un insigne.
Have you got a badge?
Vous avez un badge ?
The symbol of a white Greek letter gamma, on black, was used in a metal badge worn in the right buttonhole and in an embroidered badge on the beret.
Le symbole du gamma, blanc sur fond noir, fut porté en insigne métallique à la boutonnière droite et en insigne brodé sur le béret.
The Authority concluded that BADGE, BADGE.H2O and BADGE.2H2O do not raise concern about carcinogenicity and genotoxicity in vivo and that a Tolerable Daily Intake of 0,15 mg kg body weight can be established for BADGE, BADGE.H2O and BADGE.2H2O.
L'Autorité a conclu que le BADGE, le BADGE.H2O et le BADGE.2H2O ne présentent pas de risque de cancérogénicité et de génotoxicité in vivo et qu'une dose journalière admissible de 0,15 mg kg de poids corporel peut être définie pour ces substances.
Therefore a higher specific migration limit SML(T) can be established for BADGE BADGE.H2O and BADGE.2H2O.
En conséquence, une limite de migration spécifique LMS(T) supérieure peut être fixée pour BADGE, BADGE.H2O et BADGE.2H2O.
The new badge was similar to the 1876 badge, but had a slightly lower eye line, and a more realistic mountain on the left hand side.
Le nouveau badge était similaire au badge de 1876, mais les traits étaient moins forts et la montagne à gauche plus réaliste.
You bet. Nobody gets on the train unless they got the badge.
Personne ne monte dans le train sans son badge.
No, I don't have a badge.
Non, je n'ai pas de badge.
Keep your tin badge in Washington.
Reste à Washington.
You mean my Lone Ranger badge.
Oui. Vous voulez dire mon étoile de shérif ?
Now let me see your badge.
Montrezmoi votre badge.

 

Related searches : Name On Invoice - Name On Account - Name On Debit - Name On Card - Name On Cheque - Badge Holder - Visitor Badge - Lapel Badge - Conference Badge - Employee Badge - Blue Badge