Translation of "mess of pottage" to French language:
Dictionary English-French
Mess - translation : Mess of pottage - translation : Pottage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We would therefore like to make it quite clear that we are concerned about competence, not about money. Ladies and gentlemen, we will not sell Parliament's birthright for a mess of pottage. | Nous espérons pouvoir y parvenir, mais nous ne pouvons pas accepter la création de différentes classes d'États membres, nous ne pouvons pas accepter la limitation des compétences du Parlement européen et, par conséquent, sachez que nous ne parlons pas d'argent, mais bien de compétences, et, Mesdames et Messieurs, que nous ne sommes pas disposés à vendre les droits du Parlement pour des cacahuètes. |
Mess, mess, mess, mess, mess. | Bordel, bordel, bordel, bordel! |
This is a mess, mess, mess, Brownian loop. | Ceci est un véritable bazar, le mouvement brownien. |
He'd given Esau some red pottage and feared he might still be angry | Il avait mangé le plat de lentilles de Esaú et ne savait pas si il était toujours en colère. |
And Jacob sod pottage and Esau came from the field, and he was faint | Comme Jacob faisait cuire un potage, Ésaü revint des champs, accablé de fatigue. |
Mess you up. Mess everything up. | Ça perturbera tout le monde. |
Oh what a mess, what a mess | Oh quel gâchis, quel gâchis |
MESS | MESS |
Mess! | Bordel! |
and in a certain sense, it seemed to be the extreme of complexity, just a mess, a mess and a mess. | Et dans un certain sens, Ça semblait être l'extrême de la complexité, que le désordre, un bazar. |
Not in a mess like this ... It's a real mess. | Pas de ce genre de pétrin. |
Whole Mess | Désordre completName |
A mess. | Un bordel. |
I'm tired of this mess. | Je suis fatigué de ce désordre. |
Yeah, some mess of words. | Quel baratin ! |
To pretend they're not a mess when they are a mess. | A prétendre qu ils vont bien quand ils ne vont pas bien. |
To pretend they're not a mess when they are a mess. | A prétendre qu'ils vont bien quand ils ne vont pas bien. |
It was very much uncontrollable, and in a certain sense, it seemed to be the extreme of complexity, just a mess, a mess and a mess. | C'était pratiquement incontrôlable. Et dans un certain sens, Ça semblait être l'extrême de la complexité, que le désordre, un bazar. |
It s a mess . | C'est le chaos . |
What a mess | Quel bazard. |
What a mess! | Quel bordel ! |
What a mess! | Quelle pagaille ! |
What's this mess? | Qu'est ce que c'est que ce fouillis? |
What a mess. | Quel bazar ! |
What a mess. | Quel bordel ! |
Don't mess around. | Ne fais pas l'andouille. |
He's a mess. | Une vrai dépouille. |
You're a mess. | T'es ridicule ! |
Such a mess. | Quelle catastrophe ! |
A pretty mess. | Quel désordre. |
What a mess! | Quelle salade, mon bleu! |
What a mess! | Quel désordre ! |
Mess I made? | Moi? |
I made a mess of that. | J'ai foiré ça. |
I'm so sick of this mess. | Ca me rends malade de voir tout ce bordel autour. |
Get me out of this mess. | Tirezmoi de ce pétrin. |
I've made a mess of everything. | J'ai vraiment tout gâché. |
Get me a mess of spareribs. | Donnemoi une montagne de côtelettes. |
No, it looks like a mess. It looks like a mess with a guy there, who's got his hands around that mess, OK. | Non, on dirait n'importe quoi. On dirait n'importe quoi avec un type qui tient le n importe quoi entre ses mains. Bon. |
JenniferTorres6 What a mess. | JenniferTorres6 Quel dilemme. |
Such a big mess. | Quel gâchis. |
His room's a mess. | Sa chambre est un bordel. |
It's a fucking mess. | C'est un putain de bordel. |
Don't mess with me! | Ne déconne pas avec moi ! |
Don't mess with me! | Ne déconnez pas avec moi ! |
Related searches : Mess Of - A Mess Of - Mess Hall - Total Mess - Mess Jacket - Mess Kit - Officer's Mess - Dog Mess - Huge Mess - Real Mess - Mess-up - Crew Mess