Translation of "meanest" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

You're the meanest boy in town.
Le pire voyou du quartier.
He's the meanest man I know.
Il est vraiment méchant.
That's the meanest thing I ever heard.
Non. Ce serait trop méchant.
Harvesting Wheat 1 by Meanest Indian on Flickr.
La récolte du blé N 1 par Meanest Indian sur Flickr
Take your eyes off your meanest my sector.
Enlevez vos yeux plus humble votre mon secteur.
JULlET I come anon. But if thou meanest not well,
JULIETTE Je viens anon . Mais si tu veux dire pas bien,
They said shall We believe in thee when the meanest follow thee?
Ils dirent Croirons nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
They said Shall we believe in you while the meanest follow you?
Ils dirent Croirons nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
The Meanest of Times is the sixth studio album by Dropkick Murphys.
The Meanest of Times est le sixième album du groupe Dropkick Murphys.
That process server is the meanest man west of the Rocky Mountains.
C'est l'huissier de justice le plus méchant de l'Ouest.
It literally just happened Having sex can make a nice man out the meanest
J'ai pas rêvé une fille m'a laissé le faire, faire l'amour doit rendre gentil le pire des hommes
I mean, what happened to the world's meanest That's what brought him the match.
Je veux dire, qu'est ce qui est arrivé à les pires au monde c'est ce qui lui valut le match.
Perhaps, this is the meanest type of war, when you don't see the actual threat.
C'est peut être le genre de guerre le plus pervers, quand la vraie menace est invisible.
They said Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?
Ils dirent Croirons nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
They said Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?
Ils dirent Croirons nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
They answered Shall we accept you even though it is the meanest of people who follow you?
Ils dirent Croirons nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
Her titanium alloy impenetrable skin covers the toughest, meanest, most sophisticated space vehicle man has ever made.
Le carénage en titane couvre l'engin spatial le plus perfectionné qui existe.
Of all the actions and cuts contemplated by the Commission this is the meanest cut of all.
J'habite à Douai, dans une région frontalière du nord de la France.
Maybe I love her most when she's her meanest... because I know that's when she's loving most.
Je l'aime malgré son humeur, elle souffre dans son amour.
'You ought to have gone, Sir,' he said. 'It was your duty to go ... You are the meanest of mankind ...'
Il fallait fuir, Monsieur, lui disait il Votre devoir était de fuir Vous êtes le dernier des hommes
The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth.
La plus vilaine de toutes, une brute appelée tyrannosaure, était probablement le pire tueur qui ait jamais parcouru la terre.
Bob Geldof still thinks Australia is one of the meanest countries on Earth when it comes to its foreign aid program.
Bob Geldof pense toujours que Australie est un des pays les plus avares sur terre quand il s'agit d'aide internationale.
And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?
Et lorsque les enfants de ton peuple te diront Ne nous expliqueras tu pas ce que cela signifie?
She said Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.
Elle dit En vérité, quand les rois entrent dans une cité ils la corrompent, et font de ses honorables citoyens des humiliés. Et c'est ainsi qu'ils agissent.
(Allah) said Get thee down from this it is not for thee to be arrogant here get out, for thou art of the meanest (of creatures).
Allah dit Descends d'ici, Tu n'as pas à t'enfler d'orgueil ici. Sors, te voilà parmi les méprisés.
And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
Ésaü dit A quoi destines tu tout ce camp que j ai rencontré? Et Jacob répondit A trouver grâce aux yeux de mon seigneur.
The State of Massachusetts is a song by the Dropkick Murphys and was released as the first single from their sixth studio album The Meanest of Times .
The State of Massachusetts est une chanson du groupe Dropkick Murphys disponible sur l'album The Meanest Of Times.
It is a great mortification to the vanity of man, that his utmost art and industry can never equal the meanest of nature's productions, either for beauty or value.
C'est une grande mortification pour la vanité de l'homme, que son art et son industrie les plus élevés ne puissent jamais égaler la plus misérable des productions de la nature, tant en beauté qu'en valeur.
At a time when the Member States and public institutions have but one word on their lips, 'savings', this means that culture is demoted still further, receiving the meanest share.
Et, dans une période où les États et les institutions publiques n'ont à la bouche que le mot économies , voilà qui réduit davantage encore la culture à la portion congrue.
The meanest sloop that ever sailed out of France would have overmatched her, and then it would be on me, and not on this Devonport bungler, that a court martial would be called.
Ses mâts avaient tant de jeu que d'un côté ses voiles étaient raides comme des barres de fer, tandis que de l'autre elles pendaient en festons.
So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.
Le pilote s approcha de lui, et lui dit Pourquoi dors tu? Lève toi, invoque ton Dieu! peut être voudra t il penser à nous, et nous ne périrons pas.
The semblance of those who believe not in the life to come is that of the meanest but the semblance of God is the most sublime, for He is all mighty and all wise.
C'est à ceux qui ne croient pas en l'au delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils ont attribué à Allah). Tandis qu'à Allah Seul est le qualificatif suprême.
Tingling with anger and shame, I went straight up that stair, the cards in my hand, and I taxed him with this lowest and meanest of all the crimes to which a villain could descend.
Tout vibrant de colère et d'humiliation, je montai tout droit par l'escalier, ces cartes à la main, et je lui jetai à la face, son crime, le plus bas, le plus dégradant que pût commettre un coquin.
The chiefs of the disbelievers among his people said We see you but a man like ourselves, nor do we see any follow you but the meanest among us and they (too) followed you without thinking.
Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi nous qui te suivent sans réfléchir et nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous.
And Allah hath created you, then He taketh your souls of you are some who are brought back to the meanest of age, so that they know not aught after having knowledge verily Allah is Knowing, Potent.
Tel parmi vous sera reconduit jusqu'à l'âge le plus vil, de sorte qu'après avoir su, il arrive à ne plus rien savoir. Allah est, certes, Omniscient et Omnipotent.
The leaders of the people who were unbelievers, replied We see that you are but a man like us, and see that none among us follows you but the meanest and immature of judgement, and do not see any excellence in you above us.
Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi nous qui te suivent sans réfléchir et nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous.
And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on and the bread and summer fruit for the young men to eat and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink.
Le roi dit à Tsiba Que veux tu faire de cela? Et Tsiba répondit Les ânes serviront de monture à la maison du roi, le pain et les fruits d été sont pour nourrir les jeunes gens, et le vin pour désaltérer ceux qui seront fatigués dans le désert.
The chiefs of those who disbelieved among his people said we behold thee except as a human being like us, and we behold not any follow thee except the meanest of us, by an immature opinion nor We behold in you any exellency over us nay! we deem you liars.
Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi nous qui te suivent sans réfléchir et nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous. Plutôt, nous pensons que vous êtes des menteurs .
It was strange a bold, vindictive, and haughty gentleman seemed somehow in the power of one of the meanest of his dependants so much in her power, that even when she lifted her hand against his life, he dared not openly charge her with the attempt, much less punish her for it.
N'était ce pas singulier? Un gentleman hautain, téméraire et vindicatif, tombé au pouvoir de la dernière de ses servantes! et lorsqu'elle attentait à sa vie, il n'osait pas l'accuser publiquement et lui infliger un châtiment!
I do I have already said so. Show me how to work, or how to seek work that is all I now ask then let me go, if it be but to the meanest cottage but till then, allow me to stay here I dread another essay of the horrors of homeless destitution.
Oui, je vous l'ai déjà dit montrez moi ce que je dois faire ou comment je dois me procurer de l'ouvrage c'est tout ce que je vous demande. Envoyez moi, s'il le faut, dans la plus humble ferme mais, jusque là, permettez moi de rester ici car j'aurais bien peur s'il fallait recommencer à lutter contre les souffrances d'une vie vagabonde.
But the chiefs of the Unbelievers among his people said We see (in) thee nothing but a man like ourselves Nor do we see that any follow thee but the meanest among us, in judgment immature Nor do we see in you (all) any merit above us in fact we think ye are liars!
Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi nous qui te suivent sans réfléchir et nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous. Plutôt, nous pensons que vous êtes des menteurs .
But the chiefs of those who disbelieved from among his people said We do not consider you but a mortal like ourselves, and we do not see any have followed you but those who are the meanest of us at first thought and we do not see in you any excellence over us nay, we deem you liars.
Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi nous qui te suivent sans réfléchir et nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous. Plutôt, nous pensons que vous êtes des menteurs .
He was handsome he, that orphan, that foundling, that outcast, he felt himself august and strong, he gazed in the face of that society from which he was banished, and in which he had so powerfully intervened, of that human justice from which he had wrenched its prey, of all those tigers whose jaws were forced to remain empty, of those policemen, those judges, those executioners, of all that force of the king which he, the meanest of creatures, had just broken, with the force of God.
Il était beau, lui, cet orphelin, cet enfant trouvé, ce rebut, il se sentait auguste et fort, il regardait en face cette société dont il était banni, et dans laquelle il intervenait si puissamment, cette justice humaine à laquelle il avait arraché sa proie, tous ces tigres forcés de mâcher à vide, ces sbires, ces juges, ces bourreaux, toute cette force du roi qu il venait de briser, lui infime, avec la force de Dieu.