Translation of "marzipan" to French language:
Dictionary English-French
Marzipan - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pastes, incl. marzipan, in immediate packings of 1 kg | 9 EA MAX 24,2 AD S Z |
Never again to be put down By the Marzipan Girl at the silver lake lounge | Plus jamais se faire descendre par la Fille de Pâte d'Amande au bar du Lac d'Argent |
Never again to be put down By the Marzipan Girl at the Silver Lake Lounge | Plus jamais se faire descendre par la Fille de Pâte d'Amande au bar du Lac d'Argent |
Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more | pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg |
Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more | Les règles d origine applicables en vertu du présent accord sont fixées dans le protocole III. |
Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more | à base de riz |
Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more | 7,7 24,6 EUR 100 kg |
Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more e) | Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg ose) |
Pastes, including marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg or more r added substances | Pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d'un contenu net égal ou supérieur à 1 kg ose) |
The multimedia blog Explore Hungary often has photosets of trips, the latest one being the Szamos Marzipan Museum in Szentendre. | Le blog multimédia Explore Hungary offre souvent des séquences de photos de voyages, les dernières sont du Musée Szamos de massepain à Szentendre . |
He made these confections, which were sometimes several feet high, entirely out of foodstuffs such as sugar, marzipan, and pastry. | Carême réalise ces friandises, qui atteignent parfois plusieurs pieds de hauteur, entièrement en sucre, pâte d'amande et pâtisserie. |
Pastes, marzipan, nougat and other prepared sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum, white chocolate, throat pastilles and cough drops, gum and jelly confectionery incl. fruit pastes in the form of sugar confectionery, boiled sweets, toffees, caramels and similar sweets, compressed tablets, and pastes incl. marzipan in immediate packings of 1 kg) Sugar content 70 | Gaufres et gaufrettes, même additionnés de cacao, entièrement ou partiellement enrobés ou recouverts de chocolat ou d'autres préparations contenant du cacao (sauf en emballages immédiats d'un contenu net 85 g et gaufres et gaufrettes d'une teneur en poids d'eau 10 ) |
Pastes, marzipan, nougat and other prepared sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum, white chocolate, throat pastilles and cough drops, gum and jelly confectionery incl. fruit pastes in the form of sugar confectionery, boiled sweets, toffees, caramels and similar sweets, compressed tablets, and pastes incl. marzipan in immediate packings of 1 kg) Sugar content 70 | Gaufres et gaufrettes, salées, fourrées ou non (sauf d'une teneur en poids d'eau 10 ) |
An Irish group could register sweet almond marzipan to include sweet almonds only (i.e. no bitters, these are readily obtainable from California), apricot kernels and the German level of sugar. | Un groupement irlandais pourrait réserver la dénomination Pâte d'amandes douces afin d'inclure les amandes douces (c'est à dire non amères, que l'on peut facilement se procurer en Californie) à l'exclusion des autres, les noyaux d'abricots et la quantité de sucre autorisée en Allemagne. |
Carlsbad wafers, Pohorelicky and Trebonsky carp, and Zatec hops have been added to the official list of registered products of the EU, alongside the world renowned feta cheese and gorgonzola, German marzipan from Lubeck, and Parma ham. | Dans la liste officielle des produits enregistrés de l'UE, on trouve aujourd'hui en compagnie de fromages mondialement connues comme la Feta ou le Gorgonzola, le massepain de Lübeck ou du jambon de Parme, les biscuits de Karlovy Vary ( Karlovarské suchary ), les carpes de Pohořelice et de Třeboň ( Pohořelický a Třeboňský kapr ) et le houblon de Žatec ( Žatecký chmel ). |
Compressed tablets of sugar confectionery, whether or not manufactured with binding agents, not containing cocoa (excl. chewing gum, white chocolate, throat pastilles and cough drops, gum confectionery and jelly confectionery incl. fruit pastes in the form of sugar confectionery, boiled sweets, whether or not filled, pastes, incl. marzipan, in immediate packings of a net content of 1 kg) | Gaufres et gaufrettes, même additionnés de cacao, entièrement ou partiellement enrobés ou recouverts de chocolat ou d'autres préparations contenant du cacao, en emballages immédiats d'un contenu net 85 g (sauf d'une teneur en poids d'eau 10 ) |