Translation of "manor hall" to French language:


  Dictionary English-French

Hall - translation : Manor - translation : Manor hall - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I can't even think about derivatives Without thinking of that tutor in manor hall.
Je ne peux pas penser aux dérivés sans penser à cette tutrice dans le hall du manoir ...
Manor.
Manor.
Haigh Hall was built in 1827 1840 on the site of a medieval manor house of the same name, which was demolished in 1820.
Haigh Hall fut construit entre 1827 et 1840 sur le site médiéval d un manoir du même nom qui a été démoli en 1820.
THE MYSTERIOUS MANOR
LE DOMAINE MYSTÉRIEUX
It's Cocoanut Manor.
Cocoanut Manor.
Here's Cocoanut Manor.
Voici Cocoanut Manor.
Hello, Plymouth Manor?
Allô, Plymouth Manor ?
to the manor?
Au manoir?
However, this manor belongs to...
Ce domaine est le bien d'un Ministre...
Look, this is Cocoanut Manor.
Voici Cocoanut Manor.
I'm calling from Dukesbury Manor.
Je suis chez Mme Dukesbury.
Isn't this from Greenfield Manor?
Cela vientil de Greenfield Manor?
WHICH DEALS WITH THE MYSTERIOUS MANOR
OÙ IL EST QUESTION DU DOMAINE MYSTÉRIEUX
Albany, Georgia, Bear Manor Media, 2011.
Albany, GA, Bear Manor Media, 2011.
The most notable include Shenkman Hall, Thurston Hall, Madison Hall, Potomac House, Fulbright Hall, Mitchell Hall, Crawford Hall, Schenley Hall, Munson Hall, Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis Hall, Phillip Amsterdam Hall, the West End, City Hall, Guthridge Hall, Madison Hall, Townhouse Row, and the newest residence, South Hall, among others.
Les plus notables sont Ivory Tower, Thurston Hall, Madison Hall, Potomac Hall, Fulbright Hall, Mitchell Hall, Schenley Hall, Munson Hall, Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis Hall, Amsterdam Hall, The West End et la résidence la plus récente South Hall.
In 1430, the elegant manor was completed.
En 1430, le manoir était achevé.
That's Cocoanut Manor where the stump is.
C'est Cocoanut Manor, là où il y a la souche.
I'm going to the Sino Manor Hotel.
Je vais au Manoir Chinois.
The Maplewood Manor nursing home opened in 1967.
La maison de retraite Maplewood Manor fut ouverte en 1967.
Manor de dives du, from the 17th century.
Manoir de Dives du .
Missel Moor before we get to the Manor.
Missel Moor avant d'arriver à le Manoir.
They are moving into the manor as well.
Ils sont déplacent dans le manoir aussi bien.
The desk clerk at Hotel Sino Manor speaking.
Ici la réception de l'hôtel Manoir Chinois.
Colonel Forsythe has left for Glendon Manor, madam.
II est parti au manoir des Glendon, Madame.
That three Americans now occupy Leonard's Manor, m'lord.
Que trois mystérieux Américains habitent le manoir Leonard.
'Some old forsaken manor,' thought he 'some deserted dovecot!'
Quelque vieux manoir abandonné, se dit il, quelque pigeonnier désert !
The manor has since remained in the same family.
Le manoir est depuis resté dans la même famille.
I'll provide you with a blueprint of the manor.
Je vais vous donner un plan du château.
Cocoanut Manor, 42 hours from Times Square by railroad.
À 42 h de Times Square par le train.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Cocoanut Manor, Granada Road, à 6 m de la clairière.
I say I'm holding an auction at Cocoanut Manor.
Je fais une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
C'est Cocoanut Manor, et c'est comme ça.
Captain Spalding, Rittenhouse Manor is entirely at your disposal.
Capitaine Spaulding... le manoir Rittenhouse est à votre entière disposition.
I'll go to Glendon Manor in my official capacity.
J'irai au manoir des Glendon en ma capacité officielle.
Baskerville Manor was held by Hugo of that name.
Baskerville était propriété d'un certain Hugo.
J. Hall J. Hall. mail
J. Hall J. Hall. mail
J. Hall J. Hall. mail
J. Hall J. Hall. mail
Well, then, he said, there's the Manor House, just opposite.
Dans ce cas, essayez Le Manoir.
Croft was born at the Manor House, Nether Ettington, Warwickshire.
Il est né dans le manoir de Nether Ettington dans le Warwickshire.
A governor isn't authorized to interfere with a private manor.
Un Gouverneur n'a aucun droit sur les domaines privés.
No, it's the real hall. Albert Hall.
Au Albert Hall.
A manor house in Neufchatel, I am not meant for that
Un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi.
A manor, palace, walled gardens, and low walls dominated the village.
Un petit château entouré de jardins et de murs peu élevés domine le village.
I am only doing my duty in managing his lordship's manor.
C'est mon devoir de protéger les intérêts de mon Maître.
Yura Manor is the property of the Minister of the Right.
Le domaine de Sansho est à un Ministre.

 

Related searches : Manor Farm - Manor Of - Swimming Hall - Beer Hall - Pool Hall - Mess Hall - Central Hall - Music Hall - Production Hall - Sports Hall - Food Hall