Translation of "make some effort" to French language:


  Dictionary English-French

Effort - translation : Make - translation : Make some effort - translation : Some - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Put some effort into it to make everything shine !
II s'agit d'en mettre un coup, que ça brille !
Gajakas saw that some people did not make an effort to clean their shoes.
M. Gajakas a remarqué que certaines personnes ne faisaient pas l'effort de nettoyer leurs chaussures.
Make an effort.
Fais un effort.
Make an effort.
Non, non...
Make an effort, Gösta.
Remue toi, Gösta.
Don't make any effort.
Ne fais aucun effort.
Some supported the effort
Certains soutiennent leur action
Make effort to catch murderer.
Je vais m'efforcer d'attraper un meurtrier.
We have to make that effort.
Nous devons produire cet effort.
I'll make it my supreme effort.
Je ferai le maximum pour ça.
You've decided to make an effort?
Tu es décidé à faire un effort? Je suis décidé.
With respect to amendments, some said that it was important to make every effort to adopt amendments by consensus.
S apos agissant des amendements, certains ont souligné qu apos il était important que tous les efforts soient faits afin qu apos ils soient adoptés par consensus.
So, I've decided to make an effort
Je crois qu'à Tokyo, je me débrouillerai mieux.
I beg you, Lucien, make an effort.
Je t'en supplie, Lucien, fais un effort !
We have made every possible effort to make life easier for our British colleagues in connection with some of their problems.
Non que j'en éprouve un besoin particulier. Tout simplement, je ne l'obtiens pas.
I will make every effort to get it.
Je ferai tous les efforts pour l'obtenir.
We will make every effort to do so.
Nous mettrons tout en œuvre pour le faire.
But tonight, let's agree to make that effort.
Mais dès ce soir, mettons nous d'accord pour faire cet effort.
For happiness, I need to make an effort.
Pour le bonheur, j'ai besoin de faire un effort.
We shall make every effort to increase it.
C'est l'évidence même.
Why do so few make an effort themselves?
Pourquoi si peu de personnes font l effort elles mêmes?
Well, you didn't make much of an effort.
Vous ne vous êtes pas fatigués.
I make one final effort to prevent war.
J'essaie une dernière fois d'éviter la guerre.
Nor make any effort to communicate with us.
N'essayez pas de nous contacter.
Please make an effort to grasp our situation.
Veuillez faire un effort pour comprendre notre situation.
Sometimes we really do get the feeling that some Member States really do not want to make the effort to improve things.
On a parfois vraiment l'impression que certains États membres ne veulent même pas faire l'effort d'améliorer les choses.
We should make every effort to maintain world peace.
Nous devrions faire tous les efforts possibles pour maintenir la paix dans le monde.
Now the key is to make this effort work.
La clé du succès réside désormais dans la concrétisation de ces efforts.
So, you're going to make effort to get it.
Donc, tu vas faire l'effort de l'obtenir ?
Why do I have to make more effort, even?'
Pourquoi donc aurai je à faire davantage d'efforts?
Spain will make every possible effort towards this end.
Pannella (NI). Monsieur le Président, d'abord je me félicite de la façon dont vous avez assuré le sérieux de notre travail.
Member States must also make an effort to cooperate.
Il faut que les États prennent en charge leur part de coopération.
I didn't make a deliberate effort to return alone?
je n'ai pas fait exprès de rentrer seule ?
Some might think I look gross or that I should make more of an effort as a cross dresser, but they don't say anything.
On trouve peut être que je suis vulgaire ou que je devrais faire plus d'efforts en tant que transformiste, mais on me le dit jamais.
It must be said that some agreed to make more of an effort than others and we must pay tribute to them for that.
Il est vrai que certains ont accepté d'en faire plus que d'autres. Il faut leur rendre hommage.
Finally, someone has tried to make an effort of reconciliation.
Enfin, quelqu'un a essayé de faire un effort pour la réconciliation.
You must make an effort to get along with everyone.
Tu dois faire un effort pour t'entendre avec tout le monde.
The international community must make every effort to prevent genocide.
La communauté internationale doit faire le maximum pour empêcher que des génocides n'aient lieu.
We will not spare any effort to make this happen.
Nous n'épargnerons aucun effort à cette fin.
Dude I have to make an effort here Mortis huh!
Mec, je dois faire un effort ici Mortis hein!
The French Presidency will make every effort to do so.
La présidence française s'y emploiera.
But this is where we need to make the effort.
Mais c'est à cette fin que nous devons déployer nos efforts.
Europe must make every effort to achieve this 8 objective.
L'Europe doit tout mettre en uvre pour parvenir à cet objectif de 8 .
We must make a quantitative, but also a qualitative effort.
Il faut un effort quantitatif, mais surtout un effort qualitatif.
In this respect, industry could indeed make an extra effort.
Dans ce domaine, l' industrie peut certainement encore intensifier ses efforts.

 

Related searches : Some Effort - Make Effort - Spent Some Effort - Took Some Effort - Put Some Effort - With Some Effort - Take Some Effort - Takes Some Effort - Quite Some Effort - Requires Some Effort - Make Very Effort - Make Less Effort - Make More Effort