Translation of "magnificently" to French language:


  Dictionary English-French

Magnificently - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The organisations in the media field have done magnificently.
Les organisations opérant dans le domaine des médias ont été magnifiques.
Wirral reacted magnificently and all credit is due to them.
Sa magnifique réaction est tout à l'honneur du district de Wirral.
The Texans, who weren't given a chance, have played magnificently.
Les Texans, à qui personne ne donnait une chance, ont magnifiquement joué.
He wished to reconnoiter Lake Grant, so magnificently framed in trees.
Il désirait reconnaître ce lac Grant si magnifiquement encadré dans sa bordure d'arbres.
As far as the NGOs are concerned, they have done magnificently.
En ce qui concerne les ONG, elles ont été magnifiques.
Mrs. Crosbie, may I say that I think you behaved magnificently?
Je vous félicite, Mrs.
They were magnificently bound, a triumph of the best craftsman in London.
Ils étaient reliés magnifiquement, c était le chef d œuvre du meilleur ouvrier de Londres.
Aid for health care works and works magnificently to save and improve lives.
L aide internationale produit des résultats et des résultats remarquables qui permettent d améliorer et de sauver de nombreuses vies.
If Go Dong, I, and Stylist Jang prepare really hard, we can succeed magnificently.
Si Go Dong, Styliste Jang et moi préparons très fort, nous pourrons magnifiquement réussir.
He himself frequently abstracted a volume or two of the handsome edition so magnificently bound.
Lui même volait souvent quelques tomes de la belle édition si magnifiquement reliée.
You gave deeply from yourselves and performed magnificently, and you inspired us and you humbled us.
Vous avez contribué profondément de vous mêmes et vous avez performé d'une manière magnifique et vous nous avez inspirés et vous nous avez fait humbles.
As always, the people of Tanzania in the areas bordering Burundi have responded magnificently to the emergency.
Comme toujours, le peuple de la Tanzanie qui habite dans les régions frontalières du Burundi a réagi magnifiquement bien à cette situation d apos urgence.
So these questions ... what is happening in the world is the big stuff, actually, is done magnificently well.
Donc ces questions ... ce qu'il se passe dans le monde c'est qu'en fait les grandes choses sont faites magnifiquement bien.
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place.
Aussi se hâta t il de s approcher du feu de joie qui brûlait magnifiquement au milieu de la place.
He would begin magnificently with a wild, full, come to the battle sort of a note, that quite roused you.
Il attaquait magnifiquement sur une note pleine, sonore, presque farouche, qui vous emportait littéralement.
Madam President, I too support the excellent report by our colleague Mr Morillon, which integrates Atlanticism and Euro Gaullism magnificently.
Madame la Présidente, je soutiens moi aussi l'excellent rapport de M. Morillon, qui intègre de main de maître les atlantistes et les euro gaullistes.
I am grateful also to our major donors who, despite all difficulties, have responded magnificently over the last couple of years.
Je suis également reconnaissante à nos principaux gouvernements donateurs qui, malgré toutes les difficultés qu apos ils rencontrent, ont fait preuve d apos une générosité extraordinaire au cours des deux dernières années.
It has to be conceded that the EU has already aided, I would say quite magnificently, the development of poor countries.
Il faut reconnaître que l' Union européenne a déjà soutenu, je dirais même de façon remarquable, le développement des pays pauvres.
Presently M. Chelan, followed by the two oldest of the cures, entered by an immense door, magnificently carved, which Julien had not noticed.
Bientôt M. Chélan, suivi des deux curés les plus âgés, entra par une fort grande porte magnifiquement sculptée, et que Julien n avait pas aperçue.
I believe that Mr Menrad' s report responds magnificently to this issue and we must congratulate him on the quality of his work.
Je pense que cette question répond superbement au rapport de M. Menrad, que nous devons féliciter pour la qualité de son travail.
Half ruined by the vandalism of the Revolution, it had been magnificently restored since the Restoration, and there was already some talk of miracles.
À moitié ruinée par le vandalisme révolutionnaire, elle avait été magnifiquement rétablie depuis la Restauration, et l on commençait à parler de miracles.
Two countries in the European Union, namely Spain and Portugal, belong to this group and have a special responsibility here, which they are responding to magnificently.
Deux États de l'Union européenne, l'Espagne et le Portugal, appartiennent à ce groupe et endossent une responsabilité particulière qu'ils assument d'ailleurs d'excellente façon.
Due to the large number of magnificently preserved historical sites and its unique medieval atmosphere, Cheb is one of the most beautiful cities in the Czech Republic.
Grâce à de nombreux monuments historiques et une atmosphère médiévale unique, Cheb fait partie des plus belles villes du pays.
There was on the side table a large ivory crucifix, and on the mantelpiece the book _Du Pape_, by M. de Maistre, with gilt edges, and magnificently bound.
Il y avait sur la console un grand crucifix en ivoire, et sur la cheminée, le livre Du Pape, de M. de Maistre, doré sur tranches, et magnifiquement relié.
In other words, Empowerment is not giving people power, people already have plenty of power, in the wealth of their knowledge and motivation, to do their jobs magnificently.
Il est alors utilisé par les femmes luttant pour la reconnaissance de leurs droits.
In this respect, I believe that the agreement, which I am not going to explain, since Mrs Malmström has done so magnificently, includes the ideal procedure for combining these elements.
À cet égard, l'accord que je ne vais pas expliquer, car Mme Malmström l'a déjà brillamment fait reprend parfaitement, je pense, une procédure qui pourra permettre de réunir ces éléments.
I never saw a more splendid scene the ladies were magnificently dressed most of them at least most of the younger ones looked handsome but Miss Ingram was certainly the queen.
M. Rochester me fit entrer, je m'assis tranquillement dans un coin et je regardai autour de moi je n'ai jamais vu un spectacle plus splendide! Les dames étaient en grande toilette.
She was deeply grateful for the unquantifiable contribution made by countries of asylum as well as to the major donors, which, despite all difficulties, had responded magnificently over the past two years.
Elle est également reconnaissante aux principaux gouvernements donateurs qui, malgré toutes les difficultés qu apos ils rencontrent, ont fait preuve d apos une générosité extraordinaire au cours des deux dernières années.
FONTAINE (PPE). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, for millions of Europeans who have just thrown off several decades of oppression so magnificently, the Community is identified with democracy, freedom and prosperity.
McMahon (S). (EN) J'ai deux remarques à faire, Monsieur le Président.
Not being shocked at the sight of a kept woman's dressing room, I amused myself with examining every detail, and I discovered that these magnificently chiselled objects bore different initials and different coronets.
Moi qui ne m'effarouchais pas à la vue du cabinet de toilette d'une femme entretenue, je m'amusais à en examiner les détails, quels qu'il fussent, et je m'aperçus que tous ces ustensiles magnifiquement ciselés portaient des initiales variées et des couronnes différentes.
It was for this reason that Julien sometimes remained to the end otherwise, he failed to understand how anyone could listen seriously to the ordinary conversation of this drawing room, so magnificently gilded.
C était la raison qui quelquefois faisait rester Julien jusqu à la fin du reste, il ne comprenait presque pas que l on pût écouter sérieusement la conversation ordinaire de ce salon si magnifiquement doré.
Thus, on this forty fifth anniversary of the Universal Declaration we can rejoice that in the light of earlier history and of later developments the Universal Declaration is truly organic and magnificently cosmic.
Ainsi, en ce quarante cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l apos homme, nous pouvons nous réjouir du fait que, à la lumière de l apos histoire et des événements plus récents, la Déclaration universelle est véritablement organique et magnifiquement cosmique.
Richard Strauss, as noted, hailed Elgar as a progressive composer even the hostile reviewer in The Observer , unimpressed by the thematic material of the First Symphony in 1908, called the orchestration magnificently modern .
Richard Strauss a salué Elgar en tant que compositeur progressiste cependant hostile, le critique de The Observer , trouve son orchestration magnifiquement moderne.
This year it is 50 years since the war in Spain and at a time when people throughout Europe were unemployed and poor, they rallied to the Spanish people and aided them absolutely magnificently.
Cette année est celle du 50e anniversaire de Téclosion de la guerre civile en Espagne, et il convient de se rappeler qu'à une époque où l'Europe était en proie au chômage et à la pauvreté, nombreux ont été ceux qui se sont joints au peuple espagnol dans un mouvement d'entraide absolument magnifique.
With regard to the European Ombudsman, I would like to say that he has cooperated magnificently with this Parliament's Committee on Petitions and has done good work, despite the scant resources at his disposal.
Pour ce qui est du Médiateur européen, je voudrais souligner son extraordinaire collaboration avec la commission des pétitions de ce Parlement et le travail de qualité qu'il effectue malgré les pauvres moyens dont il dispose.
In that spirit, we extend our warmest congratulation to the International Atomic Energy Agency and its Director General, my friend and colleague Mohamed ElBaradei, on the Nobel Peace Prize they so magnificently received last Friday.
Dans cet esprit, nous adressons nos félicitations les plus chaleureuses à l'Agence internationale de l'énergie atomique et à son Directeur général, mon ami et collègue Mohamed ElBaradei, pour le Prix Nobel si mérité qu'ils ont reçu vendredi dernier.
Given the formidable logistical challenges with which they were confronted, the organizers did a remarkable job and the Congolese people responded magnificently by voting in large numbers in most parts of the country, in a positive and peaceful atmosphere.
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
Coming thus near to the summit of one of the high mountains of the Jura, in the middle of the night, in that little cave magnificently illuminated with countless candles, a score of priests celebrated the Office of the Dead.
Arrivés ainsi vers le point le plus élevé d une des hautes montagnes du Jura, au milieu de la nuit, dans cette petite grotte magnifiquement illuminée d un nombre infini de cierges, vingt prêtres célébrèrent le service des morts.
Former schoolfriends of the princesses who campaigned so magnificently for their release have asked me to thank you, Mr President, for all the support you gave us, and a son of one of the princesses released has written as follows
Des anciennes camarades de classe des princesses, qui se sont formidablement battues pour leur libération, m'ont
STAVROU (PPE). (GR) Mr President, our colleague and friend Mr Rossetti has worked magnificently to provide us with a good report and his text was accepted unanimously by the Committee on External Relations notwithstanding the particularly contentious nature of the subject.
La Communauté se doit d'abolir de facto en accordant son soutien à l'ensemble de l'île ce partage de facto de la République de Chypre par les forces étrangères d'occupation.
Madam President, I believe we are in a very dramatic situation on the one hand we have the nationalist policy of Mr Kostunica, and on the other, the very European, moderate attitude of the Macedonian Government that is doing magnificently well and deserves our full support.
Madame la Présidente, je crois que nous sommes dans une situation très dramatique, avec d' une part la politique nationaliste de M. Kostunica, d' autre part l' attitude très européenne et modérée du gouvernement macédonien, qui fournit des efforts gigantesques et mérite notre entier appui.