Translation of "madmen" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Madmen! | Ce sont des malades ! |
Savages! Madmen! | Ce sont des sauvages, des fous ! |
Madmen you are! | Fous que vous êtes ! |
What madmen! he exclaimed. | Quels enragés! reprit il. |
Materialists and madmen never have doubts. | Les matérialistes et les fous n'ont jamais de doutes. |
You forget, Doctor, that madmen have great strength. | Vous oubliez, docteur, que les fous ont une force démesurée. |
And to dismiss them as madmen is equally evasive. | Et dire qu ils étaient fous est tout aussi évasif. |
FRlAR O, then I see that madmen have no ears. | CAPUCIN O, puis je vois que les fous n'ont pas d'oreilles. |
Nanotechnology is taken seriously by some serious scientists, not just madmen. | La nanotechnologie est prise très au sérieux par les scientifiques, pas seulement par les fous. |
We were literally taken for madmen, for people who were inventing things. | Nous étions littéralement pris pour des fous, pour des gens qui inventaient. |
Italy's interests cannot be defended by supporting loser madmen who send airplanes to bomb local protests. | On ne défend pas les intérêts de l'Italie en épaulant des fous qui envoient leurs avions de chasse bombarder les manifestations, et encore moins quand ils sont perdants. |
Poets and Madmen is the eleventh studio album by the heavy metal band Savatage, released in 2001. | Poets and Madmen est le 11 et dernier album studio du groupe Savatage sorti en 2001. |
Because the madmen that are running this show will take this as far as you allow them to. | Parce que les fous qui dirigent ce spectacle iront aussi loin que vous leur permettrez de le faire. |
Lovers and madmen have such seething brains. Such wild imaginings that apprehend more than cool reason ever comprehends. | Les amoureux et les fous ont des cerveaux bouillants, des fantaisies visionnaires qui perçoivent ce que la froide raison ne peut comprendre. |
We cannot steer we shall be buffeted by the tempests, and we should be fools and madmen to attempt to cross a second time. | Nous ne pouvons gouverner, nous sommes le jouet des tempêtes, et c'est agir en fous que de tenter une seconde fois cette impossible traversée! |
There was talk of shutting him up with the madmen, but I was not willing they would have done for him in his soup. | Il était question de le mettre chez les fous, je n'ai pas voulu, on lui aurait fichu son paquet dans un bouillon |
Do I lack madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house? | Est ce que je manque de fous, pour que vous m ameniez celui ci et me rendiez témoin de ses extravagances? Faut il qu il entre dans ma maison? |
By acting this way, you are pushing them into the arms of the extremists who finance some of the madmen operating elsewhere in the world. | En agissant ainsi, vous les poussez dans les bras des extrémistes que financent quelques fous qui se trouvent ailleurs dans le monde. |
And besides the madmen who were rushing up to chase away the Borains, some came out of inquisitiveness, or to joke and amuse themselves over the battle. | Et il n'y avait pas que des enragés, accourus pour chasser les Borains des curieux stationnaient, des farceurs qui s'amusaient de la bataille. |
They did not know, they stammered they shuddered terribly, and made gestures like madmen, gestures which seemed to be pushing away some abominable vision which was always present to them. | Ils ne savaient pas, ils balbutiaient, ils avaient de grands frissons et des gestes de fous, des gestes qui écartaient une vision abominable, toujours présente. |
This abominable suggestion ended by driving them wild. Along the galleries there was only a furious rush, helter skelter a race of madmen, each striving to arrive first and mount before the others. | Cette supposition abominable acheva de les détraquer tous, il n'y eut plus, le long des galeries, qu'une débandade enragée, une course de fous a qui arriverait le premier, pour remonter avant les autres. |
They arrived at Gaston Marie in still greater numbers, more than two thousand five hundred madmen, breaking everything, sweeping away everything, with the force of a torrent which gains strength as it moves. | On arriva a Gaston Marie, en une masse grossie encore, plus de deux mille cinq cents forcenés, brisant tout, balayant tout, avec la force accrue du torrent qui roule. |
The praise of Moab is no more in Heshbon they have devised evil against her Come, and let us cut her off from being a nation. You also, Madmen, shall be brought to silence the sword shall pursue you. | Elle n est plus, la gloire de Moab A Hesbon, on médite sa perte Allons, exterminons le du milieu des nations! Toi aussi, Madmen, tu seras détruite L épée marche derrière toi. |
I have induced you to take a charming promenade here is a delicious breakfast and yonder are five hundred persons, as you may see through the loopholes, taking us for heroes or madmen two classes of imbeciles greatly resembling each other. | Je vous ai fait faire une promenade charmante voici un déjeuner des plus succulents, et cinq cents personnes là bas, comme vous pouvez les voir à travers les meurtrières, qui nous prennent pour des fous ou pour des héros, deux classes d'imbéciles qui se ressemblent assez. |
There shall be no more praise of Moab in Heshbon they have devised evil against it come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen the sword shall pursue thee. | Elle n est plus, la gloire de Moab A Hesbon, on médite sa perte Allons, exterminons le du milieu des nations! Toi aussi, Madmen, tu seras détruite L épée marche derrière toi. |
And then the men came up, two thousand madmen trammers, pikemen, menders a compact mass which rolled along like a single block in confused serried rank so that it was impossible to distinguish their faded trousers or ragged woollen jackets, all effaced in the same earthy uniformity. | Et les hommes déboulerent ensuite, deux mille furieux, des galibots, des haveurs, des raccommodeurs, une masse compacte qui roulait d'un seul bloc, serrée, confondue, au point qu'on ne distinguait ni les culottes déteintes, ni les tricots de laine en loques, effacés dans la meme uniformité terreuse. |
D Artagnan at first took these weapons for foils, and believed them to be buttoned but he soon perceived by certain scratches that every weapon was pointed and sharpened, and that at each of these scratches not only the spectators, but even the actors themselves, laughed like so many madmen. | D'Artagnan prit d'abord ces fers pour des fleurets d'escrime, il les crut boutonnés mais il reconnut bientôt à certaines égratignures que chaque arme, au contraire, était affilée et aiguisée à souhait, et à chacune de ces égratignures, non seulement les spectateurs, mais encore les acteurs riaient comme des fous. |
In some, one half of the people are fools and madmen in some, they are too artful in others, again, they are, in general, either very good natured or very brutal while in others, they affect to be witty, and in all, their ruling passion is love, the next is slander, and the last is to talk nonsense. | Il y en a où la moitié des habitants est folle, quelques unes où l'on est trop rusé, d'autres où l'on est communément assez doux et assez bête d'autres où l'on fait le bel esprit et, dans toutes, la principale occupation est l'amour la seconde, de médire et la troisième, de dire des sottises. |
The appalling disaster of the World Trade Center and the launch by a few madmen of a campaign of anthrax poisoning can at least be credited with waking up public opinion and, through public opinion, waking political leaders, making them more aware of the dangers of the development of an international form of terrorism that is bent on imposing its view of the world by all means possible. | L'épouvantable catastrophe du World Trade Center, le lancement par quelques fous furieux de la campagne d'intoxication par l'anthrax auront eu au moins le mérite de réveiller l'opinion publique et, à travers elle, les responsables politiques et de leur faire prendre mieux conscience des dangers du développement d'un terrorisme international décidé à imposer sa vision du monde par tous les moyens. |