Translation of "liver pudding" to French language:


  Dictionary English-French

Liver - translation : Liver pudding - translation : Pudding - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bread pudding.
Du pudding au pain.
A pudding.
Un pudding.
Plum pudding.
Du plumpudding.
Here's your pudding.
Voici votre pudding.
And a pudding?
Et un pudding ?
Saturday, rice pudding.
Samedi riz au lait.
Sunday, snow pudding.
Dimanche œufs à la neige.
Monday, raisin pudding.
Lundi gâteau de semoule...
Pudding down there?
Barre terre. Barre terre ?
And pudding is delicious.
Et ils sont délicieux.
Steak and kidney pudding?
Pâté en croûte ?
Sorry about the pudding.
Désolé pour le dessert.
And now the pudding.
Et maintenant, le pudding.
Here comes the pudding.
Le pudding arrive.
I cannot resist eating pudding.
Je ne peux m'empêcher de manger du pudding.
This is really good pudding,
C'est du bon pudding. ZABOO
Bring in the pudding, Kay.
Apporte le pudding, Kay. J'ai dit, le pudding.
What is the pudding, mama.
C'est quoi ?
Left side, Pudding, left side!
Par la bande, à gauche, Pudding !
The proof is in the pudding.
Fais le et tu verras !
Sir, do you have plum pudding?
Vous, avez de la tarte aux prunes ?
Let's go for the plum pudding!
Va pour la tarte aux prunes !
A suet pudding, the very thing.
Un pudding à la graisse, pour être exact.
I say, bring in the pudding.
Allez, ma chérie.
I'll help with the pudding, Mother.
Je vais t'aider pour le pudding.
Each man will receive a pudding.
Chacun recevra un gâteau.
In search of the Magic Carbon Pudding
En quête du Pudding Magique de Carbone
I made the pudding that you like!
Je fais le pudding que tu aimes tant !
The proof will be in the pudding.
Sa validité sera démontrée par la pratique.
your father's ready for his pudding, Kay.
Ton père attend son pudding, Kay.
Yes, and plum pudding and gooseberry pie...
Oui, et la tarte aux groseilles.
Stop calling me Pudding all the time!
Arrête de m'appeler Pudding !
Further, Pudding Lane was close to the river.
En outre, Pudding Lane était proche du fleuve.
Every other night it's steak and kidney pudding.
Pâté en croûte ?
I say, your father's ready for his pudding.
J'ai dit, ton père attend.
Won't you have some of my rice pudding?
Vous prendrez du riz au lait ?
Dear Pudding, you will never become a gentleman.
Pudding, tu ne seras jamais un gentleman !
Come, Tim, into the back. Smell the pudding.
Tim, viens par ici sentir le pudding.
What? I put a coin in every pudding.
J'ai mis une pièce dans chaque gâteau.
The proof of the pudding is in the eating.
La preuve que le gâteau est bon est qu'il est consommé.
The Convention will be the proof of the pudding.
La preuve irréfutable viendra de la Convention.
I made you steak and kidney pudding for tonight.
J'ai préparé un pâté en croûte.
But my dear Pudding, camellias are out of fashion!
Pudding, les camélias sont passés de mode !
Christmas, plum pudding and turkeys... that's just for children.
Noël, le pudding aux prunes, la dinde, c'est pour les enfants.
You usually see sprouts, pudding, coins, eggs, and other items.
On trouve généralement des graines germées, des desserts, des pièces de monnaie, des œufs.

 

Related searches : Semolina Pudding - Rice Pudding - Pudding Face - Pudding-face - Hasty Pudding - Blood Pudding - Pudding Basin - Frozen Pudding - Plum Pudding - Carrot Pudding - Corn Pudding - Steamed Pudding