Translation of "limped" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I'd also like it if he limped. | J'aimerais aussi qu'il boite. |
Political and economic progress has limped along since. | Le progrès politique et économique est resté bien limité depuis. |
Meanwhile, Greece limped along, never taking the decisive measures that might have restored confidence. | Durant cette période, la Grèce est restée à la traîne, sans jamais prendre les mesures décisives qui auraient pu restaurer la confiance. |
Bits of straw stuck in his red hair, and he limped with his left leg. | Sa chevelure rouge était entremêlée de brins de paille, et il boitait de la jambe gauche. |
The sun rose on him as he passed over Peniel, and he limped because of his thigh. | Le soleil se levait, lorsqu il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. |
Then he limped back to his desk, hung his jacket on his chair, and logged back in. | Ils peuvent voir chacune de nos recherches. Chaque e mail. Chaque fois qu'ils nous ont choppé avec leurs webcams. |
By 13 January most of the survivors of the fleet had limped back to France in a state of disrepair. | Le 13 janvier, la plupart des survivants de la flotte sont rentrés en France. |
Then, in 1865, Euterpe was forced to cut away her masts in a gale in the Bay of Bengal off Madras and limped to Trincomalee and Calcutta for repair. | Puis en 1865, l Euterpe subit un démâtage dans le golfe du Bengale au large de Madras et est contraint à faire escale pour réparation à Trinquemalay à Ceylan puis à Calcutta. |
Debt wracked Greece received two bailout packages in 2010 and 2011 from the so called troika the International Monetary Fund, the European Central Bank and the European Commission and has limped along ever since under the austerity measures the packages required. | La Grèce croulant sous la dette a obtenu deux plans de sauvetage en 2010 et 2011 de ce qu'on a appelé la troïka le Fonds Monétaire International, la Banque Centrale Européenne et la Commission Européenne et peine depuis sous les mesures d'austérité requises par ces plans. |
The debt crisis hit Greece hard, and the country has limped along under unpopular austerity measures prescribed by the so called Troika the European Central Bank, the European Commission and the International Monetary Fund as part of the two bailout packages it received. | La crise de la dette a violemment frappé la Grèce, et le pays chancelle sous les impopulaires mesures d'austérité prescrites par la troïka , formée de la Banque Centrale Européenne, la Commission Européenne et le Fonds Monétaire International, dans le cadre des deux plans de sauvetage accordés. |
He laid a heavy hand on my shoulder, and leaning on me with some stress, limped to his horse. Having once caught the bridle, he mastered it directly and sprang to his saddle grimacing grimly as he made the effort, for it wrenched his sprain. | Il posa une lourde main sur mon épaule, et, s'appuyant fortement, il arriva jusqu'à son cheval, dont il se rendit bientôt maître puis il sauta sur sa selle, en faisant une affreuse grimace, car cet effort avait ravivé sa douleur. |
So far, it must be seen in a positive light that, as a market, Mercosur has had the effect of preventing the worst they have limped along by supporting each other but in the long term the political system really needs to make a full recovery. | En tant que marché et jusqu'à présent, le Mercosur a empêché le pire il faut voir aussi les éléments positifs et a permis aux boiteux de se soutenir mutuellement. Mais à long terme, il est impératif de parvenir à un assainissement des systèmes politiques. |
JEANLIN was now well and able to walk but his legs had united so badly that he limped on both the right and left sides, and moved with the gait of a duck, though running as fast as formerly with the skill of a mischievous and thieving animal. | Jeanlin, guéri, marchait a présent mais ses jambes étaient si mal recollées, qu'il boitait de la droite et de la gauche et il fallait le voir filer d'un train de canard, courant aussi fort qu'autrefois, avec son adresse de bete malfaisante et voleuse. |