Translation of "lies on" to French language:


  Dictionary English-French

Lies - translation : Lies on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lies, lies, lies!
Mensonges, mensonges, mensonges!
He kept on telling lies.
Il a continué à mentir.
Cologne lies on the Rhine.
Cologne est située sur le Rhin.
The town lies on the seashore.
La ville est située en bord de mer.
Lies beget more lies.
Le mensonge entraîne le mensonge.
Lies, damned lies and statistics
Mensonges, sacrés mensonges et statistiques
Lies, hypocrisy, and more lies.
Mensonges et hypocrisie.
Oh, that. Lies, ridiculous lies.
Ces mensonges stupides!
A great responsibility lies on his shoulders.
Une grande responsabilité repose sur ses épaules.
And lies about his age on IMDB.
Et il ment sur son âge sur IMDB.
A smashed dish lies on the floor.
Un plat brisé gît sur le sol.
It's lies, a lot of lies.
C'est faux! Des mensonges!
Wow, what a lies posted on this website!!!!!!
Wouaouh, que de mensonges sur ce site web !!!!!!
It's all lies! Lies, I tell you!
C'est des mensonges!
But on the other hand, the solution lies elsewhere, it lies in a basic tax reform and I shall conclude on that, Mr President.
Deuxième principe les contrôles aux frontières, ainsi que les procédures administratives préalables à l'exportation, seront supprimés.
For that way lies permanent dependence on the West.
Parce que c'est ainsi qu'elle restera indéfiniment sous la dépendance de l'occident.
Sidi Ettaieb Ould Mojteba commented on the President's lies
Sidi Ettaieb Ould Mojteba accuse le Président de mensonge
This (city) lies on a road that still survives.
Elle cette ville se trouvait sur un chemin connu de tous.
That town lies on a road which still exists.
Elle cette ville se trouvait sur un chemin connu de tous.
It lies on the banks of the Ain River.
Elle est chef lieu du canton homonyme.
On the skin! The symbol of what lies within.
Voilà que s'inscrit le symbole du poison sur le fruit.
Lies!
Tu mens !
Lies.
Mensonges !
Lies.
Des calomnies.
Lies!
Ce sont des mensonges!
Therein lies the way forward, therein lies the solution.
C'est la manière d'avancer, d'aboutir à une solution.
It lies on the main road from Vevey to Moudon.
Transports La commune se trouve sur la route principale de Vevey à Moudon.
Like the name indicates, Beaumont lies on the river Sarthe.
Comme son nom l'indique, Beaumont est traversée par la Sarthe.
The village of Thundorf lies on a plateau above Frauenfeld.
Le village de Thundorf est situé sur un plateau au dessus de Frauenfeld.
It has thick hair and lies curled on its back.
Le poil est long, épais, abondant avec un sous poil laineux.
mar3e Morsi lies in Egypt and also lies in Germany.
mar3e Morsi ment en Egypte et ment en Allemagne.
Publish lies.
Publier des mensonges.
Everybody lies.
Tout le monde ment.
Tom lies.
Tom ment.
No lies!
Plus de mensonges !
Damned Lies
Damned Lies
It's lies!
C'est des mensonges.
He lies?
Il ment ?
Anas Lies
Anas ment
Freaking lies...
Flipper mensonges...
But... Lies!
Mais...
On the valves a pearl sticks fast on the flesh it lies loose.
Sur les valves, la perle est adhérente sur les chairs, elle est libre.
Therein lies our strength because, on the contrary, Europe thrives on its diversity.
C' est notre force, car l' Europe vit au contraire de sa diversité.
They descend on every lying (one who tells lies), sinful person.
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.
Digya National Park lies on part of the lake's west shore.
Le parc national Digya se trouve à l est du lac.

 

Related searches : Priority Lies On - Attention Lies On - Emphasis Lies On - Concentration Lies On - Focus Lies On - Lies Behind - Therein Lies - Lies Beyond - Herein Lies - Lies By - Lies Upon - Future Lies - Spread Lies