Translation of "legal discourse" to French language:
Dictionary English-French
Discourse - translation : Legal - translation : Legal discourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This action launched into international legal discourse the principle of the common heritage of mankind. | Cette action a lancé dans le discours juridique international le principe du patrimoine commun de l apos humanité. |
), Papers on discourse. | ), Papers on discourse. |
There's no discourse anymore. | Il n'y a plus de discours désormais. |
This is the official discourse. | Ça, c'est le discours officiel. |
works closely together with lawyers active in the Free Software area in Universities and practices in order to follow and influence the legal discourse. | travaille étroitement avec les avocats actifs dans le logiciel libre dans les universités dans le but de suivre et influencer les discours juridiques. |
Both events severely distorted public discourse. | Ces événements ont profondément faussé le discours public. |
But this discourse has dangerous implications. | Mais un tel discours a des conséquences dangereuses. |
There was no want of discourse. | La conversation ne languissait pas. |
At this discourse then marvel ye? | Quoi! vous étonnez vous de ce discours (le Coran)? |
Verily, it is a discourse distinguishing. | Ceci le Coran est certes, une parole décisive qui tranche entre le vrai et le faux , |
Do you marvel at this discourse? | Quoi! vous étonnez vous de ce discours (le Coran)? |
it is indeed a conclusive discourse, | Ceci le Coran est certes, une parole décisive qui tranche entre le vrai et le faux , |
Mr President, ladies and gentlemen, we have just heard the discourse of war, the discourse that has led to war, the discourse that has led to the continued failure of international mediation. | Monsieur le Président, chers collègues, nous venons d'entendre le discours de guerre, le discours qui a mené à la guerre, le discours qui a mené à l'échec ultérieur de la médiation internationale. |
I have written, previously, about the dangers of homophobic discourse within a space that does not have any homosexual discourse. | J'ai déjà écrit sur les dangers du discours homophobe dans un contexte dépourvu de tout débat sur l'homosexualité. |
Military censors quash public discourse about it. | Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos. |
The public discourse is poorer for this. | Les échanges publics y semblent moins favorables. |
Marxists decry state control of public discourse | Les marxistes condamnent le contrôle de l'Etat sur le discours public |
Do you then marvel at this discourse, | Quoi! vous étonnez vous de ce discours (le Coran)? |
They shall hear therein no vain discourse | où ils n'entendent aucune futilité. |
Will you then wonder at this discourse, | Quoi! vous étonnez vous de ce discours (le Coran)? |
What! Do you take lightly this discourse? | Est ce ce discours là que vous traitez de mensonge? |
Who are in empty discourse amusing themselves. | ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles |
This changed Israeli political discourse almost overnight. | Ces événements ont refaçonné le discours politique israélien quasiment du jour au lendemain. |
(Habermas in Discourse Ethics, Flammarion, 1999)7. | Habermas dans De l'éthique de la discussion Flammarion 1999. |
There is nothing wrong with a healthy discourse. | Il n'y a rien de mal à tenir un discours sain. |
So we dropped the discourse for that time. | Et nous ne tînmes pas plus de discours pour l'instant. |
Here consequently was an inexhaustible subject of discourse. | Darcy. C était la un inépuisable sujet de conversation. |
What, do you hold this discourse in disdain, | Est ce ce discours là que vous traitez de mensonge? |
In what discourse after this will they believe? | Après cela, en quelle parole croiront ils donc? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | En quelle parole croiront ils après cela? |
Therein they hear no vain or sinful discourse. | Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème |
Is it this discourse that ye hold lightly? | Est ce ce discours là que vous traitez de mensonge? |
There hear they never vain discourse, nor lying | Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges. |
So what discourse will they believe after this?! | En quelle parole croiront ils après cela? |
So what discourse will they believe after this? | Après cela, en quelle parole croiront ils donc? |
After this, in what discourse will they believe? | Après cela, en quelle parole croiront ils donc? |
How can you regard this discourse with disdain? | Est ce ce discours là que vous traitez de mensonge? |
A more touching pantomime than the finest discourse. | Mon maître! pantomime plus touchante que le plus beau discours! |
That theme has died out in diplomatic discourse. | Ce thème a disparu du discours politique. |
That entire political discourse is already too small. | C'est pourquoi avoir des revendications claires ne peut que réduire ce mouvement, et en retire l'essence. |
The rituals of Ayyavazhi constituted a social discourse. | The ritual corpus of Ayyavazhi conducted a social discourse. |
For gossip is the lowest form of discourse. | Pour les potins est la forme la plus faible du discours. |
A gap existed between GI discourse and practice. | il existait un décalage entre la théorie de l initiative et sa mise en pratique. |
Otherwise, we will be leaving rational discourse behind. | Sinon, nous quittons le discours rationnel. |
The human rights discourse is by definition global. | Le débat sur les droits de l'homme est, par définition, mondial. |
Related searches : Academic Discourse - Classroom Discourse - Social Discourse - Indirect Discourse - Direct Discourse - A Discourse - Racist Discourse - Art Discourse - Racial Discourse - Discourse Power - Current Discourse - Artistic Discourse - Interdisciplinary Discourse