Translation of "laundered" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

It's been laundered.
Je l'ai lavé.
Laundered linen hire
Location de linge blanchi
I'll have the uniform laundered and returned.
Je ferai nettoyer le mien et je vous le rendrai.
And together they money laundered their dirty business through the same channel.
Ensemble, ils ont blanchi leurs sales affaires au travers des mêmes canaux.
This money is laundered and put into circulation in the legal economy.
Cet argent est injecté dans les circuits économiques légaux pour y être blanchi.
Mr President, laundered money is the reward for organised crime and political corruption.
, rapporteur pour avis de la commission économique et monétaire. (EL) Monsieur le Président, le blanchiment de l' argent sale encourage les activités de la criminalité organisée et la corruption politique.
Profits obtained through illegal deals are laundered by being invested in legal business activities.
Les profits tirés des transactions illégales sont blanchis grâce à leur investissement dans des activités commerciales légales.
These ill gotten gains are laundered and go into circulation in the legal economy.
Ces bénéfices illégaux sont blanchis et introduits dans le circuit économique légal.
How many times have I told you that a gentleman must have freshly laundered rags?
Combien de fois te l'aije dit la tenue des revers de fortune doit rester propre.
Money is being laundered through different channels from the ones which were used in the past.
Le blanchiment d'argent prend d'autres chemins.
All of this illegally acquired money is, however, laundered and put into circulation in the legal economy. That is also the aim of organised crime and in this way organised crime and laundered money damage the legal economy of the European Union.
Le blanchiment d'argent est donc aussi en lui même un objectif de la criminalité organisée et par l'injection de cet argent dans le circuit économique normal de l'Union européenne, la criminalité organisée porte préjudice à l'économie légale de l'Union.
The illicit monies are often laundered, creating the impression that they are the proceeds of legitimate business activities.
Bien souvent, le blanchiment des sommes illicitement gagnées permet de les faire passer pour le produit d'activités commerciales légales.
Indeed, it would not prevent large sums being laundered, as long as they were below the amount specified.
En effet, cela n'empêchera pas que soient blanchies des sommes importantes pour peu qu'elles n'atteignent pas ce montant.
Well, if all the money in Russia had been laundered abroad, there wasn t much to keep the girls at home.
Bien, comme si tout l'argent en Russie était blanchi à l étranger, il n'y avait pas assez pour garder les filles à la maison.
But how much really effective prevention and rehabilitation has it done? What has it done to stop money being laundered?
J'espère donc, Monsieur le Président du Conseil, que vous pousserez un peu à la roue, afin que cette affaire reçoive véritablement l'élan que nous souhaitons tous, mais le résultat ne doit en aucun cas en être que les pays dont le niveau de protection sociale assuré par la législation est déjà bon soient obligés de régresser sans que les autres suivent le mouvement.
The illegal business revenues have been laundered through a chain of bureaux de change at home or international money transfer offices.
L'argent de ce commerce illicite a été blanchi par l'intermédiaire de bureaux de change en Bulgarie ou d'entreprises internationales de transferts de capitaux.
According to Marino Mannoia the Sicilian born banker Michele Sindona laundered the proceeds of heroin trafficking for the Bontade Spatola Inzerillo Gambino network.
Selon Marino Mannoia, le banquier sicilien Michele Sindona a blanchi les revenus de ce trafic d héroïne.
We know that the proceeds of drug trafficking are being laundered through financial and property markets in Zurich, London, New York and Tokyo.
En tout cas nous ne voulons pas faire entrer le problème de la drogue dans la clandestinité et ce que nous voulons surtout, c'est, à travers une politique commune, prouver notre solidarité sans les drogués à des démons.
This laundered money has been reinvested in the economy in very significant amounts. The figures for France total FRF 50 billion this year.
C'est de l'argent stérilisé qui est réinvesti dans l'économie pour environ 50 milliards de francs cette année, dans mon pays, ce qui est loin d'être négligeable.
Existing EU law is clearly not enough to stem the tide of the reported USD 590 billion which is laundered world wide every year.
La législation UE existante est clairement insuffisante pour endiguer le flot des USD 590 milliards blanchis chaque année dans le monde entier.
Only last weekend we learned that General Abacha of Nigeria laundered GBP 4.5 billion through the banks in London without the proper authorities knowing about it.
Pas plus tard que le week end dernier, nous apprenions que le général Abacha du Nigeria avait blanchi 4,5 milliards de livres dans les banques de Londres sans que les autorités responsables en aient eu connaissance.
They may incur penalties ranging from 5 to 20 years' imprisonment, together with fines equivalent to between 6 and 12 times the amount of the laundered sum.
Ils sont punis des peines allant de cinq à 20 ans de servitude pénale et assortis des amendes allant de six à 12 fois la somme blanchie.
A large amount of laundered money that has escaped the national financial authorities' supervision and regulation impedes the formulation of precise national monetary policies and taxation systems.
Une grosse somme d'argent blanchi qui échappe à la supervision et à l'action des autorités financières nationales fausse les politiques monétaires et les systèmes de taxation nationaux.
So when we say money laundering, we obviously think about tax evasion, and that actually represents a large part of the laundered money, but it's also drug trafficking.
Alors quand on dit blanchiment d'argent, bien évidemment? on pense évasion fiscale, et ça représente effectivement une grosse part de l'argent blanchi, mais c'est aussi, le trafic de drogues.
Illegal sales of narcotics and other criminal activities, such as arms smuggling, are generating billions of euros annually, most of it in cash which has to be laundered.
La vente illégale de stupéfiants et les autres activités criminelles telles que le trafic d'armes génèrent chaque année des milliards d'euros, principalement en liquide liquide qui doit être blanchi.
A FD of June 200121 aims to ensure that Member States allow freezing and confiscation of laundered assets and that money laundering applies to a wide range of offences.
Une autre décision cadre a été arrêtée en juin 200121, qui vise à faire en sorte que les États membres autorisent le gel et la confiscation des produits du blanchiment de capitaux et que la législation anti blanchiment s'applique à un large éventail d'infractions.
Many economists believe that a major reason for the quetzal s strength against the dollar in recent years has been the amount of drug money laundered through the Guatemalan financial system.
Pour beaucoup d économistes, le blanchiment via le système financier guatémaltèque de capitaux considérables issus de la drogue explique en grande partie le poids du quetzal face au dollar ces dernières années.
In its document, the association accuses the leader of Equatorial Guinea and 10 members of his family, of having laundered 26.5 million dollars in real estate purchases between 2000 and 2003.
Par ailleurs, l association accuse dans son document le chef de l Etat équato guinéen et dix membres de sa famille d avoir blanchi, entre 2000 et 2003, environ 26,5 millions de dollars en achats immobiliers.
3.4.3 In fact, freezing and confiscation measures can only be effectively executed if they are supported by an equally effective system of tracing and identification of the proceeds of crime, including laundered proceeds.
3.4.3 De fait, les mesures de gel et de confiscation ne peuvent être exécutées efficacement que si elles reposent sur un système lui même efficace d identification et de dépistage des produits du crime, y compris lorsque ceux ci ont été blanchis.
3.5.3 In fact, freezing and confiscation measures can only be effectively executed if they are supported by an equally effective system of tracing and identification of the proceeds of crime, including laundered proceeds.
3.5.3 De fait, les mesures de gel et de confiscation ne peuvent être exécutées efficacement que si elles reposent sur un système lui même efficace d identification et de dépistage des produits du crime, y compris lorsque ceux ci ont été blanchis.
3.5.4 In fact, freezing and confiscation measures can only be effectively executed if they are supported by an equally effective system of tracing and identification of the proceeds of crime, including laundered proceeds.
3.5.4 De fait, les mesures de gel et de confiscation ne peuvent être exécutées efficacement que si elles reposent sur un système lui même efficace d identification et de dépistage des produits du crime, y compris lorsque ceux ci ont été blanchis.
Money laundering shall be regarded as such even where the activities which generated the property to be laundered were carried out in the territory of another Member State or in that of a third country .
Il y a blanchiment de capitaux même si les activités qui sont à l' origine des biens à blanchir sont exercées sur le territoire d' un autre Etat membre ou sur celui d' un pays tiers .
What kind of country is this, , when the chandeliers at cost millions, the MPs' watches cost hundreds of thousands dollars, billions are being laundered through , and the old woman stands there weighing one little potato??????
Qu'est ce que ce pays, , où les chandeliers de coûtent des millions, les montres des députés coûtent des centaines de milliers de dollars, des milliards sont blanchis par et la vieille femme est là, pesant sa petite pomme de terre?????
The mafia like organizations to which these people belong are stretching out their tentacles to our country there are indications that some of the dirty money produced by drug trafficking is being laundered in Romania.
Les organisations de type mafia auxquelles ces personnes appartiennent étendent leurs tentacules dans notre pays il semblerait qu apos une partie de l apos argent sale produit par le trafic des drogues est blanchi en Roumanie.
It has been largely pirate Taiwanese vessels that conducted this fishery and laundered the catches through countries in the region where the raw product is frozen and canned for export to Europe, Australia and Japan.
Ce sont surtout des bateaux pirates de Taiwan qui se sont livrés à ce type de pêche et au apos blanchiment apos des prises dans plusieurs pays de la région où le poisson cru est congelé, mis en conserve, et exporté vers l apos Europe, l apos Australie et le Japon.
International crime especially organised crime is not worth the trouble if the money cannot be laundered, which is why waging an intensive war against money laundering has been the House' s concern from the outset.
La criminalité internationale en particulier la criminalité organisée n'a plus de raison d'être si le blanchiment d'argent n'est plus possible. C'est la raison pour laquelle, depuis le début, une des préoccupations de cette Assemblée a été de lutter intensément contre ce blanchiment des capitaux.
Money laundering shall be regarded as such even where the activities which generated the property to be laundered were carried out in the territory of another Member State or in that of a third country.
Il y a blanchiment de capitaux même si les activités qui sont à l'origine des biens à blanchir sont exercées sur le territoire d'un autre État membre ou sur celui d'un pays tiers.
IMF has estimated that the total amount of money laundered on an annual basis is equivalent to 3 5 per cent of the world's gross domestic product (GDP), an amount of between 600 billion and 1.8 trillion.
Selon les estimations du FMI, le montant total de l'argent blanchi chaque année représenterait entre 3 et 5 du produit intérieur brut mondial (PIB), soit entre 600 et 1 800 milliards de dollars.
They formed a network that produced the Cooperativa , which decided before the season started which team wins the championship, which teams go to Europe, which are relegated, and laundered money at will, mostly from selling players grossly undervalued.
Ils ont formé un réseau qui a produit la Coperativa , qui a décidé avant le début de la saison quelle équipe remporterait le championnat, quelles équipes iraient en Europe, lesquelles seraient reléguées, et qui blanchissait l'argent à son gré, principalement en vendant des joueurs qui étaient bien sous estimés.
One crucial means of destroying these networks is by attacking the channels through which the proceeds of the drug trade are laundered, and above all by abolishing secret bank accounts in countries such as Panama and Switzerland. land.
Pour être efficace, cette politique répressive passe éviderrment par une collaboration au niveau inter national avec l'ONU, avec Interpol, avec les douanes et par une harmonisation des peines et des mesures contre ces trafics.
For years Cyprus has acted as a tax haven within the European Union as the place where Russian fortunes are concealed and laundered, inflating the country's banking sector, which grew to be a staggering eight times the country's GDP.
Pendant des années Chypre s'est comporté comme un paradis fiscal au sein de l'Union Européenne, où se cachent et se blanchissent les fortunes russes, ce qui gonfle artificiellement un secteur bancaire atteignant huit fois le PIB du pays.
But the high minded liberalism of the then elite had a practical point as well should the government have any soiled linen, it should be laundered in British courts rather than be aired before a panel of international judges.
Mais le libéralisme vertueux de l élite de l époque n avait pas tort non plus  si le gouvernement avait du linge sale, il se devait de le laver dans les cours britanniques plutôt que devant un éventail de juges internationaux.
But the high minded liberalism of the then elite had a practical point as well should the government have any soiled linen, it should be laundered in British courts rather than be aired before a panel of international judges.
Mais le libéralisme vertueux de l élite de l époque n avait pas tort non plus si le gouvernement avait du linge sale, il se devait de le laver dans les cours britanniques plutôt que devant un éventail de juges internationaux.
Receiving, which was defined as the knowing possession or enjoyment of proceeds of crime or of money laundered from drug trafficking by an individual, was also a crime under articles 508 510 and article 446 of the Penal Code.
Le recel qui se définit comme étant le fait pour un individu de détenir ou de bénéficier sciemment des objets provenant d'une infraction et le blanchiment d'argent en matière de trafic de stupéfiants sont aussi incriminés respectivement aux articles 508 à 510 et à l'article 446 du code pénal.
Expressing concern that a significant portion of the money laundered annually, which ranges from 600 billion to 1.8 trillion United States dollars, involves funds derived from corruption, and in this regard reiterating its commitment to the fight against corruption at all levels,
Se déclarant préoccupée qu'une part considérable de l'argent blanchi chaque année, qui est comprise entre 600 et 1 800 milliards de dollars des États Unis, est le fruit de la corruption et, à cet égard, réitérant son engagement à lutter contre la corruption à tous les niveaux,