Translation of "laid on" to French language:


  Dictionary English-French

Laid - translation : Laid on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He laid on his back.
Il était étendu sur le dos.
Heavy taxes are laid on wine.
De lourdes taxes frappent le vin.
He laid himself on the bed.
Il s'est allongé sur le lit.
Betty laid herself on the bed.
Betty s'est étendue sur le lit.
She laid herself on the grass.
Elle s'allongea sur l'herbe.
I laid myself on the grass.
Je me suis allongé sur l'herbe.
I laid myself on the grass.
Je me suis étendu sur l'herbe.
She laid the flowers on him.
Elle a jeté les fleurs sur him.
He laid himself flat on the floor.
Il s'est allongé sur le plancher.
He laid his head on the pillow.
Il posa la tête sur l'oreiller.
Father laid his hand on my shoulder.
Mon père a posé sa main sur mon épaule.
He laid the book on the desk.
Il a déposé le livre sur la table.
She laid her baby on the bed.
Elle posa le bébé sur le lit.
She laid her baby on the bed.
Elle déposa le bébé sur le lit.
She laid her baby on the bed.
Elle mit au lit son bébé.
She laid her baby on the bed.
Elle a mis au lit son bébé.
She laid the magazine on the table.
Elle posa le magazine sur la table.
I never laid a finger on her.
Je n'ai jamais levé le petit doigt sur elle.
Particular emphasis should be laid on increasing
Un accent particulier doit être mis sur l'augmentation des flux financiers pour le développement.
Rules are therefore laid down on destruction.
On règle ici également le problème de la destruction.
You laid down on the job, huh?
J'aurais dû m'en douter !
We never laid eyes on it, Jo.
On ne les a jamais vus.
No one ever laid track on snow.
Personne n'a jamais fait ça.
If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him.
Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.
Too harsh, said Rudd, and laid on lawyers.
Trop dur, a dit Rudd, et il a mis en place des avocats.
Mohamed Brahmi Laid to Rest on July 27.
Mohamed Brahmi mis en terre le 27 juillet.
She laid the paper out on the table.
Elle a ouvert le journal sur la table.
She laid her head down on the pillow.
Elle posa sa tête sur l'oreiller.
The priest laid his hand on his brow.
Le prêtre mit sa main sur son front.
For he Laid many heavy loads on thee!
For he Laid many heavy loads on thee!
I've not laid a hand on him, Anna.
Je ne l'ai pas touché, Anna.
I laid her down on the chaise longue.
Je l'ai déposé sur la chaise longue.
Been laid out on my desk for me.
Tout était étalé sur mon bureau.
A track laid on 10 feet of snow.
Des rails sur 3 mètres de neige.
He never once laid a hand on me.
À aucun moment, il ne m'a touchée.
The mother laid her baby on the bed softly.
La mère déposa délicatement son bébé sur le lit.
He laid the whistle on the floor and fled.
Il déposa le sifflet à terre et s enfuit.
They laid their hands on him, and seized him.
Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent.
Primary emphasis was laid on emotional or psychological maltreatment.
On y a mis l'accent sur la maltraitance psychologique ou émotionnelle.
A bill was laid before it, on 13 January.
En ce moment, un projet de loi a effective ment été déposé il l'est depuis le 13 janvier.
Much greater stress should be laid on working conditions.
Il conviendrait d'insister bien davantage sur les conditions de travail.
Have you laid the fuze on the upper deck?
Tu as posé la charge ?
My mail should be laid out on that desk.
Mon courrier devrait être déposé sur ce bureau.
After some hesitation, he laid the book on the desk.
Après quelques hésitations il posa le livre sur le bureau.
He became sick and they laid him on a bench.
Il s'est trouvé mal et ils l'ont allongé sur un banc.

 

Related searches : Laid Focus On - Focus Laid On - Emphasis Laid On - Laid Eyes On - Lay Laid Laid - Is Laid - Laid Open - Laid In - Has Laid - Was Laid - Laid Waste - Laid Siege - Laid Over