Translation of "know at all" to French language:


  Dictionary English-French

Know - translation : Know at all - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And it's true, I don't know anything at all, I don't know anything at all.
Il y a un espace dans ne rien savoir du tout.
Mr. Know It All Well you think you know it all But you don't know a thing at all
Tu ne sais rien sur moi
Do you know her at all?
La connaissez vous vraiment ?
Do you know him at all?
Le connais tu le moins du monde ?
Do you know him at all?
Le connaissez vous le moins du monde ?
I don't know him at all.
Je ne le connais pas du tout.
He doesn't know French at all.
Il ne parle pas du tout le français.
He doesn't know English at all.
Il ne connaît pas du tout l'anglais.
I don't know French at all.
Je ne connais pas du tout le français.
I didn't know Tom at all.
Je ne connaissais pas du tout Tom.
We don't know English at all.
Nous ne connaissons pas du tout l'anglais.
You don't know me at all.
Tu ne me connais pas du tout.
You don't know me at all.
Vous ne me connaissez pas du tout.
I don't know them at all.
Eux, je ne les connais pas du tout.
Don't you know me at all?
Me connais tu le moins du monde ?
Don't you know me at all?
Me connaissez vous le moins du monde ?
I barely know him at all.
Après tout, je le connais à peine.
Tom doesn't know me at all.
Tom ne me connaît pas du tout.
You don't know anything at all.
Tu ne sais plus rien du tout.
'I don't know anything at all.'
Tu es arrivée au point où tu dois accepter Je ne sais rien du tout.
I don't know anything at all.
Je ne sais rien du tout.
You know of nobody at all?
Vous ne connaissez personne?
I didn't know that woman at all.
Je ne connaissais absolument pas cette femme.
I didn't know that woman at all.
Je ne connaissais pas du tout cette femme.
I don't know that woman at all.
Je connais pas du tout cette femme.
Over there I don't know at all.
La bas, je n'en sais rien.
He did not know it at all.
Il ne le savait pas du tout.
You don't know at all, never, ever
Tu ne sais rien, jamais, au grand jamais
I really didn't know her at all.
Je ne la connaissais vraiment pas du tout.
Now, you don't know anything at all.
En ce moment vous ne savez rien du tout.
Yes, completely, don't know anything at all.
Reste sans rien savoir. N'adhère pas ...
You all know that. At the last
Tout le monde le sait.
And you don't know me at all.
Et s'il y a une enquête, surtout, tu n'as jamais entendu parler de moi.
Archie, we didn't know you at all.
On ne vous connaissait pas.
Do you know... Do you know the people you elected at Europen level? Not at all.
Est ce que vous savez... est ce que vous connaissez les gens que vous avez élu au niveau de l'Europe ?
They know nothing at all, whatsoever, about you.
Ils ne savent rien, absolument rien, à votre sujet.
I don't know anything about it at all.
Je n'en sais rien du tout.
Let Holmes know all about it at once.
Mettons d abord Holmes au courant sans tarder.
I don't know about the USSR at all.
Je ne sais rien sur l'URSS.
But you don't know a thing at all
Quand quelqu'un dit quelque chose sur toi
I know that goodbye means nothing at all
Je sais que au revoir ne signifie rien du tout
Last night I didn't know you at all.
Hier je ne vous connaissais pas encore.
I'm not at all well, Poppaea. I know.
Je ne me sens pas bien, Poppée.
Not at all. I know how it is.
Non, je sais ce que c'est.
Well, it wasn't at all fair, you know.
C'était inégal, vous savez.

 

Related searches : Know-all - At All - Know All Along - You All Know - We All Know - Know It All - All I Know - Know All Persons - Know All About - Know All Men - Know-it-all - Know-it-all Attitude - Much At All - Understand At All