Translation of "keyway broach" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
4 The keyway is mandatory. | 4 La déviation admissble du centre de la collerette par rapport à l'axe de référence est 0,5 mm dans la direction perpendiculaire à ligne Z Z et 0,05 mm dans la direction parallèle à la ligne Z Z. |
Here's that broach you wanted. | La broche que tu voulais... |
And you don't want to broach it. | Que tu ne veux pas aborder? Non. |
I hesitate to broach the subject with her. | J'hésite à mettre le sujet sur la table avec elle. |
I wish to broach a rather delicate subject. | J'aimerais aborder un sujet assez délicat. |
I should very briefly like to broach another topic. | Un autre sujet en deux mots. |
Is this the first time you've seen this broach? | C'est la 1re fois que vous voyez cette broche? |
Mr. Curtis, I wish to, uh, broach a rather delicate matter. | J'aimerais aborder un sujet assez délicat. |
Every time they broach a keg, Annie, they ring a gong. | Chaque fois qu'ils percent un tonnelet, ils font sonner le gong. |
Take this broach my dear and wear it on your wedding dress. | Prenez cette broche. Mettezla sur votre robe de mariée. |
On behalf of the PSE Group, I would like to broach three subjects. | Je vais aborder trois sujets au nom du groupe des socialistes européens. |
In the Laeken Declaration, I should like to broach the following crucial questions. | Je souhaiterais poser trois questions cruciales dans le cadre de cette Déclaration de Laeken. |
Mr Solana, I want you to broach this subject with the Palestinian Prime Minister. | Monsieur Solana, je voudrais que vous abordiez ce sujet avec le Premier ministre palestinien. |
So, this little broach here dates from the time of the first Christmas, 0 BC. | Donc, cette broche là date du temps du premier Noël, l'an 0. |
In this connection, I should like to broach two subjects which are a little controversial. | Je voudrais, en fait, mettre à l' ordre du jour deux sujets un peu controversés. |
There, he ventured to broach the subject...' Madame de Renal's speech was interrupted by her tears. | Là, il osa parler le premier Mme de Rênal fut interrompue par ses larmes. |
I will not even broach problems such as child labour for there also there are problems. | Je ne tiens pas à aborder des problèmes tels que le travail des enfants il subsiste également des problèmes sur ce point. |
I would like to give you the figures, if you will allow me to broach that subject. | J'aimerais vous indiquer les chiffres, si vous me permettez d'aborder ce sujet. |
Mr President, we urge you to broach this subject with the Commission as a matter of urgency. | Monsieur le Président, nous vous demandons de porter rapidement cette affaire devant la Commission européenne. |
I should like to broach some of the points the Commissioner mentioned, notably the question of financial resources. | J'aimerais maintenant aborder certains des points cités par la Commissaire, à savoir la question des ressources financières. |
After a previous discussion on embryos in the research framework programme, I must again broach an ethical question. | Après une discussion d'ordre éthique en matière d'embryons dans le programme cadre de recherche, il me faut à nouveau aborder une question d'ordre éthique. |
Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence, watching the clock ticking, but the question is | Oui, bien j'ai lancé cette formule dans une phrase en regardant l'horloge avancer mais la question est, qu'est ce qui est volontaire dans un environnement où les hommes ont certaines attentes et si vous êtes assurées d'un certain traitement si vous ne portez pas un voile? |
Next month's issue will broach another taboo subject that of the high level of suicides amongst Moroccan gays, the blogger notes. | Le numéro du mois prochain va aborder un autre sujet tabou celui du nombre élevé de suicides parmi les gays au Maroc écrit le blogueur. |
5.5 The EESC notes that neither the current nor the new system of labelling broach the subject of reprocessed energy products. | 5.5 Le CESE constate que ni le système d étiquetage actuel ni le nouveau système n'abordent la question des produits énergétiques régénérés . |
5.6 The EESC notes that neither the current nor the new system of labelling broach the subject of reprocessed energy products. | 5.6 Le CESE constate que ni le système d étiquetage actuel ni le nouveau système n'abordent la question des produits énergétiques régénérés . |
Parliament may of its own accotd broach any European issue by means of what is called a European Parliament 'own initiative' report. | Suite à l'adoption de l'Acte unique, un Tribunal de première instance a été créé. |
I hope that the Council will also align itself with those politicians who want to broach this subject clearly and courageously. | J'espère que le Conseil se rangera également parmi les hommes politiques qui souhaitent aborder cette question avec clarté et courage. |
Parliament may of its own accord broach any European issue by means of what is called a European Parliament 'own initiative' report. | La Cour des comptes, créée en 1975 et composée de 15 membres, contrôle la bonnegestion du budget de l'Union européenne. |
Parliament may of its own accord broach any Community issue by means of what is called a European Parliament 'own initiative' report. | Les groupes politiques organisent leur travail au cours de la semaine qui précède la période de session plentere, et leur objectif est d'harmoniser les points de vue des délégat ons nationales de chaque groupe pour présenter une position commune lors des débats. |
Parliament may of its own accord broach any European issue by means of what is called a European Parliament 'own initiative' report. | Le Parlement peut, de motu proprio , aborder n'importe quel thème européen dans le cadre d'un rapport d'initiative. |
. (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, despite the lateness of the hour there is a problem we would like to broach. | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, malgré l'heure tardive, nous voulons néanmoins aborder un problème. |
PRESIDENT. Mr de Vries, you promised me, at the start of your intervention, that you would not broach the substance of the problem. | de Vries (LDR) (NL). Madame le Président, je suis volontiers disposé à vous suivre dans votre requête, à condition que vous me donniez la garantie que l'Assemblée plénière pourra procéder à un vote au cours de la plénière d'avril, sur la décision du Bureau que M. Prag vient d'évoquer. |
Among the political tasks these broader groups are beginning to broach are strategies to defeat terrorism without alienating the region s large, indigenous Muslim population. | Entre autres missions politiques auxquelles ils se sont déjà attelés, ces groupes élargis œuvrent à l élaboration de stratégies de lutte contre le terrorisme, qui prennent garde de ménager l importante communauté musulmane qui vit en Asie. |
Hugues Lawson Body is one of those people who has the gift of being able to broach these serious subjects whilst keeping the conversation lighthearted. | Hugues Lawson Body est de ceux qui ont le don de pouvoir en parler sans que la conversation ne se crispe. |
It seems to me to be extremely important to broach this decision in that forum too, and, as far as I am concerned, to reject it. | J'estime qu'il est vraiment essentiel que cette décision soit discutée à cette occasion et, je l'espère, condamnée. |
3.11 The EESC wishes to broach the cost benefit considerations relating to a corresponding requirements structure for further upgrading the skills of European health care service providers. | 3.11 Le Comité a l'intention d'examiner le coût et l'utilité d'une structure adéquate pour la mise à jour des compétences des prestataires de services dans le secteur de la santé au sein de l'UE. |
3.6.3 The EESC wishes to broach the cost benefit considerations relating to a corresponding requirements structure for further upgrading the skills of European health care service providers. | 3.6.3 Le Comité a l'intention d'examiner le coût et l'utilité d'une structure adéquate pour la mise à jour des compétences des prestataires de services dans le secteur de la santé au sein de l'UE. |
The Council also had the opportunity to broach this subject at the meeting of the Joint ACP EU Assembly in Brussels between 29 October and 1 November 2001. | Le Conseil a donc pu aborder cette question lors de la réunion de l'assemblée paritaire ACP EU tenue à Bruxelles du 29 octobre au 1 novembre 2001. |
Furthermore, it is our view that the necessary fight against terrorism cannot be used as an excuse to broach fundamental aspects of the sovereignty of the Union's Member States. | Par ailleurs, nous considérons que la lutte nécessaire contre le terrorisme ne peut servir de prétexte pour toucher à des aspects essentiels de la souveraineté des États membres de l'Union européenne. |
Mr President, I congratulate Mrs Van Lancker, who has managed to broach the thorny issue of rights in the field of sexual and reproductive health with intelligence, understanding and courage. | Monsieur le Président, je félicite la députée Anne van Lancker, qui a su traiter avec intelligence, savoir et courage le thème difficile de la santé et des droits sexuels et génésiques. |
After these general considerations, I should like to broach a few subjects which will be on the agenda in the next couple of weeks and these concern, of course, agricultural expenditure. | Outre ces considérations générales, je voudrais aborder un certain nombre de points qui seront soulevés au cours des semaines à venir et qui concernent évidemment les dépenses agricoles. |
The argument of increased life expectancy is used to broach the issue of funded pension schemes this does little to mask the financial appetites of multinationals in favour of this option. | L'argument de l'augmentation de la longévité est utilisé pour introduire le système par capitalisation il masque mal les appétits financiers des multinationales pour cette option. |
In any case, I hope that this incident will serve as a lesson for the future, and I call strongly upon the House not to use the European Parliament to broach matters of national politics. | Je souhaite cependant que ce qui est arrivé puisse servir à l'avenir et j'invite vivement l'Assemblée à ne pas utiliser le Parlement européen pour évoquer des questions de politique intérieure. |
The producer cleverly attempted to broach this sensitive and taboo subject, by presenting it as a religious program and invited a guest speaker who is a specialist in both medicine and religious sciences i.e Islamic theology. | Le producteur avait adroitement tenté d'aborder ce sujet sensible et tabou en le présentant comme une émission religieuse, avec un invité vedette qui était à la fois spécialiste de médecine et de religion (c'est à dire de théologie musulmane). |
That is why the UN Conference must also pluck up the courage to broach the subject of legal small weapons, and Europe must be able to argue for a total ban on the advertising of firearms. | Aussi, la conférence de l'ONU doit également oser se pencher sur la problématique des armes légères légales, et l'Europe doit quant à elle oser plaider en faveur d'une interdiction totale de la publicité pour les armes à feu. |
Related searches : Key Keyway - Shaft Keyway - Single Keyway - Feather Keyway - Keyway Groove - Pull Broach - Shaft With Keyway - Key And Keyway - Broach The Topic - Broach A Subject - Broach The Question - Broach The Issue - Broach The Subject