Translation of "keeping you up" to French language:


  Dictionary English-French

Keeping - translation : Keeping you up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You keeping your chin up?
On garde...
You keeping your chin up?
La tête haute ?
We're not keeping you up, are we?
On ne vous a pas fait lever trop tôt, j'espère ?
You keeping your chin up these days?
On garde la tête haute ?
You put up with a lot, keeping me in line, don't you?
Tu supportes beaucoup, tu me gardes dans la ligne droite.
I mean, you see, I'm keeping up the B. Pullman business.
Je m'occupe des affaires de B. Pullman.
Depends on how good you are keeping your hands buttoned up.
Ça dépend si tu arrives à garder tes mains dans tes poches.
Keeping your chin up?
La tête haute ?
I'm afraid you boys haven't been keeping up with my life as you should have.
Vous êtes censés tout savoir de ma vie.
He's up there fighting his heart out for you, keeping faith with you because you helped him.
Et il se bat pour toi, il croit en toi, parce que tu l'as aidé.
Mind keeping his head up?
Vous pouvez lui lever la tête?
And education is not keeping up.
Et l'éducation n'arrive pas à suivre.
up a subregional peace keeping force
maintien de la paix sous régionale
Hi, Kay. Keeping your chin up?
Alors, Kay, on garde la tête haute ?
It's all right, he's keeping up.
C'est bon, il nous suit.
Excuse me for keeping you all standing. Come on in and freshen up a bit.
Venez vous asseoir, et vous rafraîchir.
I'm keeping you.
Je te garderai !
What's keeping you?
Qu'estce qui vous retient ?
What's keeping you?
Qui estce qui te retient ?
Keeping up with Tibetans around the world
Garder le contact avec les Tibétains dans le monde
1995 Peace keeping operations start up phase.
1995 Opérations de maintien de la paix phase de démarrage.
l give myself up into your keeping.
Je m abandonne á ta garde.
They're keeping you alive.
Elles vous gardent en vie.
I'm not keeping you
Je te retiens pas.
What's been keeping you?
Où tu étais ?
What's keeping you out?
Et tu fais quoi dehors ?
Well, what's keeping you?
Qui t'en empêche?
well, I'm keeping you.
Je te garde.
Are you keeping secrets ?
Pourquoi ces cachotteries ?
What's been keeping you?
Pourquoi astu tardé?
Well, what's keeping you?
Alors, qu'attendstu ?
They're keeping you prisoner.
On vous tient prisonnière.
Oh, what's keeping you?
Où donc estu ?
Oh, what's keeping you?
Où estu donc ?
What's keeping you here?
Qu'estce qui t'empêche de rester avec moi hein ?
I fear of not keeping up my promise
Je crains de ne pas tenir ma promesse jusqu'à
Were you keeping the accounts? Were you?
Tu faisais les comptes ?
Are you keeping a journal?
Est ce que tu tiens un journal ?
Ah, well, who's keeping you?
Qui t'en empêche ?
well, what's keeping you, baby?
ainsi, ce qui vous empêche, bébé?
Who? Whoever's keeping you waiting.
Celui qui vous fait attendre.
But no one's keeping you.
Mais on ne vous retient pas !
I'm afraid we're keeping you.
Nous vous retardons.
You keeping track of this?
Notez cela.
1995 UNRWA Peace keeping start up phase, administrative aspects
1995 UNRWA Maintien de la paix phase de démarrage, aspects administratifs

 

Related searches : Keeping Up Appearances - Keeping Up With - Keeping You Warm - Keeping You Comfortable - Keeping You Compliant - Keeping You Informed - Keeping You Waiting - Keeping You Updated - Keeping You Posted - Keeping You Busy - Keeping You Connected - Keeping You Safe - Keeping You Cool