Translation of "keep yourself busy" to French language:


  Dictionary English-French

Busy - translation : Keep - translation : Keep yourself busy - translation : Yourself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Seek out counseling, find an HIV support group, keep yourself busy!
Demande de l'aide aux services sociaux, cherche un groupe de soutien pour les porteurs du VIH, reste actif !
keep me too busy...
m'occupe énormément...
Don't keep him long. He's busy.
Ne pas le retardez pas, il est occupé.
Keep them all out, I'm busy.
Ne les laissez pas entrer.
So I try to keep busy.
Alors je m'occupe !
Keep this to yourself.
Gardez ceci pour vous.
Keep this to yourself.
Garde ça pour toi.
Keep it to yourself.
La ferme.
Keep it to yourself.
Gardezle.
Keep it to yourself.
Gardezle pour vous.
No, keep it yourself.
Non, vous pouvez le garder.
Keep it to yourself.
Fermela et vat'en.
Please, keep yourself together.
S'il te plaît, tienstoi.
Keep that to yourself.
Gardezle pour vous.
Keep it yourself, silly.
Gardela pour toi.
Okay son, I won't keep you busy.
Bon fils, je ne vous tenir occupé.
slap that bass keep the rhythm busy
Ne fléchis pas
Keep you pretty busy, don't they Sam?
Elles te prennent tout ton temps, hein ?
Keep yourselves busy while I am gone.
Occupezvous, pendant ce temps.
Like busy mosquito, offspring keep chasing parent.
Comme moustique têtu, progéniture pourchasser parent partout.
Keep the news to yourself.
Garde l'information par devers toi.
Keep the news to yourself.
Garde l'information pour toi.
Keep the news to yourself.
Garde les informations pour toi.
Keep your hands to yourself.
Garde tes mains dans les poches !
Keep your hands to yourself.
Gardez vos mains dans les poches !
Keep no labels for yourself.
Ne gardez aucune étiquette pour vous même.
Keep your jokes to yourself.
Tes blagues, tu te les gardes !
Keep your reflections for yourself.
Vous pouvez garder vos réflexions.
Keep your jokes to yourself.
Trêve de plaisanteries!
Keep your mind off yourself.
Ne pense pas à ça.
Anyway, I shall not keep you busy anymore.
En tout cas, je ne vais pas vous occuper plus.
Okay then, don't let me keep you busy.
Bon alors, ne me laisse vous occuper.
I shall not keep you busy no more.
I shall not keep you busy no more.
I wanted to keep myself busy with work.
Je voulais me garder occupé avec le travail.
I don't know, something to keep you busy.
Je ne sais pas, quelque chose pour t'occuper.
My family seems to keep the Law busy.
Ma nouvelle famille intéresse beaucoup les tribunaux.
I have some work to keep me busy.
J'ai du travail pour m'occuper.
Master Pierrat Master Jacques, I mean, busy yourself with Marc Cenaine.
Maître Pierrat maître Jacques, veux je dire, occupez vous de Marc Cenaine !
Humble yourself, you not a G, keep it one with yourself
Ne te la raconte pas t'es pas un gangster, reste vrai avec toi même
Image Keep your distance. Identify yourself.
Image Garder la distance. (presse) S'identifier.
Please keep this information to yourself.
Garde cette information pour toi s'il te plaît.
Don't just keep telling yourself that.
Ne continue pas à seulement te dire ça.
Then, calm yourself and keep reading.
Alors, maintenant, calme toi et continue de lire.
Keep your filthy hands to yourself!
Ne me touchez pas avec vos sales pattes.
Better keep your hands to yourself.
Prenez garde à vous.

 

Related searches : Busy Yourself - Keep Busy - Keep People Busy - Keep Mind Busy - Keep Me Busy - Keep Us Busy - Keep Him Busy - Keep Myself Busy - Keep Them Busy - I Keep Busy - Keep Themselves Busy - Keep Her Busy - Keep Yourself Posted