Translation of "just across" to French language:


  Dictionary English-French

Across - translation : Just - translation : Just across - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just came across me.
Ça vient de me traverser l'esprit.
Just across another sea, perhaps.
Probablement, de l autre côté d une autre mer.
I'll just come across it.
Je tomberai dessus tout simplement.
Just ran across Morton downstairs.
J'ai vu Morton au rezdechaussée.
It's just across the court.
Je suis juste de l'autre côté de la cour.
Just going across the street.
Je vais juste de l'autre côté de la rue.
He lived just across the hall.
Nous habitions sur le même palier. Il suffisait de traverser.
The church is just across the street.
L'église est juste de l'autre côté de la rue.
His village is just across the border.
Son village est juste de l'autre côté de la frontière.
Just two miles, ma'am, across the fields.
À deux milles à travers champs, madame.
My house is just across the street.
Ma maison est juste de l'autre côté de la rue.
I'm just going across to the flower shop.
Je traverse juste pour aller chez le fleuriste.
Just across the lawn and down that path.
De l'autre côté du parterre au bout de ce sentier.
And across culture, across religion, and across gender except for one there are a few answers that just keep coming back.
Et à travers les cultures, les religions et les genres, il y a quelques réponses qui reviennent tout le temps, à l'exception d'une.
The post office is just across from the bank.
La poste se trouve juste en face de la banque.
Just across another sea, perhaps. The origin myth continues
Le mythe des origines se poursuit sans cesse jusqu à ce qu on atteigne l ancêtre commun de l humanité ou un mythe à proprement parler  un œuf noir en Chine, une lance dans l océan au Japon ou l interaction du feu et de la glace en France.
Remember, that thing is just about 30 micrometers across.
Souvenez vous, cette chose ne fait que 30 microns de diamètre.
Five bucks for just taking this across the street.
Cinq dollars, juste pour porter ça en face.
It's just across from... You know where it is.
En diagonale entre les 6e et 7 e Rues, sur la 9e.
My name is Stapleton, live just across the moor.
Je m'appelle Stapleton, j'habite de l'autre côté de la lande.
I think we've just stumbled across a self organizing system.
Je crois que nous sommes tombés sur un système auto organisé.
I think we've just stumbled across as self organizing system.
Je pense que nous venons juste de tomber sur un sytème s'auto organisant.
Who knew our solution was lurking just across the river.
Qui pouvait deviner que notre solution se cachait de l'autre côté de la rivière ?
Don't be frightened, dear. I'll be just across the hall.
N'ayez pas peur ma chérie, je suis en face
I'll just come across it. Nonsense, says the religious world view.
Je tomberai dessus tout simplement. C'est absurde, selon la vision du monde qu'ont les religions.
He worked in Chinese restaurants just across the border, in Mexicali.
Il travailla dans quelques restaurants chinois juste de l autre côté de la frontière, à Mexicali.
In reality, they are just across the street from each other.
En France, la réception fut toute autre.
It's not just all across North America. It's around the world.
Elle est partout, ici en Amérique du Nord, mais aussi dans le monde entier.
Tanks aren't just cardboard boxes moving across a flat battlefield anymore.
Quoiqu'il en soit, le nouveau système physique est l'innovation la plus importante, intéressante et épique de l'histoire de World of Tanks.
Drunk or just about the lowestgrade rat I ever run across.
Saoul, ou le rat de la pire sorte que j'ai jamais rencontré.
We just put them across our knee and spank them soundly.
On les prend sur nos genoux, et leur donne une bonne fessée !
I'd just as soon eat my way across a front lawn.
Autant brouter une pelouse !
A few shots across the bow came from inside the community, from just across the street at the World Bank.
Les critiques viennent non seulement de la droite américaine, mais aussi de l'institution voisine, la Banque mondiale.
By introducing greater certainty in business transactions across Europe, small companies will gain confidence in trading, not just across Britain, but right across the European Single Market.
En introduisant une plus grande stabilité des transactions commerciales à travers toute l'Europe, les petites entreprises auront plus de confiance à mener leurs activités commerciales, et ce pas uniquement en Grande Bretagne, mais également à travers tous le Marché unique.
By introducing uniform measures in business transactions across Europe, small companies will gain confidence in trading, not just across Britain, but right across the European Single Market.
L' homogénéisation des procédures de transaction en Europe permettra aux petites entreprises de pouvoir envisager leurs échanges en toute confiance, non seulement en Grande Bretagne, mais partout au sein du marché unique européen.
Just across the river from the plant is the commune of Colombelles.
Il est officier d académie et médaillé de l éducation physique.
You should just come across to see how well our children do.
Vous devriez passer chez nous pour voir comment nos enfants réussissent.
Just across Arkansas, skip or two down Texas toward the Rio Grande.
C'est loin, Sam? De I'autre côté de I'Arkansas, au Texas, dans Ia direction du Rio Grande.
That's it! If we could just get our cattle across the river...
Si le bétail traversait la rivière...
Cooperation across borders is not just a good idea  it is a must.
La coopération transfrontalière n'est pas seulement une bonne idée, c'est un devoir.
The same goes for political prisoners across Papua it's not just in Jayapura
C'est la même chose pour les prisonniers politiques à travers la Papouasie ce n'est pas seulement à Jayapura
A cold wind went across my heart just then a feeling of doom.
Un vent froid m'a traversé le cœur. Un mauvais pressentiment.
I just happened to run across him one day at the Disney studios.
Je l'ai croisée par hasard aux studios Disney.
By introducing greater protection for victims of crime across Europe, our citizens will gain confidence in the judicial system and the police, not just across Britain, but right across the European Union.
En introduisant une plus grande protection pour les victimes de la criminalité dans l'ensemble de l'Europe, nos citoyens auront confiance dans le système judiciaire et la police, aussi bien au Royaume Uni que dans l'Union européenne.
And this is true across the animal kingdom. It's not just limited to primates.
Et cela est vrai à travers tout le règne animal, pas seulement pour les primates.

 

Related searches : Just Came Across - Across Boundaries - Across Departments - Go Across - Extend Across - Travel Across - Across Studies - Walk Across - Across Teams - Reach Across - Differ Across - Cuts Across