Translation of "is foregone" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
This ratification is by no means a foregone conclusion. | Cette ratification est loin d'être acquise d'avance. |
Nor is it a foregone conclusion that such transfer is always possible. | Il n apos est pas évident non plus que ce transfert soit toujours possible. |
A foregone conclusion the whole time? | Pendant tout ce temps, une victoire courue d'avance ? |
You focus on the foregone option. | Vous vous concentrez sur le choix passé. |
Its failure was a foregone conclusion. | Son échec serait certain. |
This was not a foregone conclusion. | Ce n'était pas couru d'avance. |
Oh, that's a foregone conclusion, yes. | Oh, c'était à prévoir, oui. |
The election results were a foregone conclusion. | Les résultats de l'élection étaient courus d'avance. |
Mr President, this war was a foregone conclusion. | Monsieur le Président, cette guerre avait été décidée d'avance et elle a lieu aujourd'hui. |
Weaponization of outer space is not, in our view, a foregone and unavoidable conclusion. | La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable. |
Clearly, nothing is a foregone conclusion and additional efforts, imagination and courage are still vital. | Il est clair que rien n'est acquis, que des efforts supplémentaires d'imagination, de courage, sont absolument nécessaires. |
Jobs have gone, incomes have been lost and opportunities foregone. | Plus de travail, plus de revenu, plus d opportunité. |
This difference in tax rate represents the tax revenue foregone. | Cette différence de taux d'imposition représente la perte de recettes fiscales. |
Former Secretary of State Hillary Clinton is the Democratic frontrunner, though her nomination is not a foregone conclusion. | L ancienne Secrétaire d État Hillary Clinton se démarque comme la favorite des Démocrates, bien que sa nomination ne soit pas encore établie. |
A State aid measure is only present if State resources are used through a tax foregone. | Il n'y a aide d'État que si des ressources d'État sont utilisées dans le cadre d'une perte de recettes fiscales. |
i mortgage interest rate paid r interest rate foregone on equity | i taux d apos intérêts versé sur le prêt hypothécaire |
Both he and the opposition know that the result of the plebiscite is not a foregone conclusion. | Lui et l'opposition savent que le résultat du plébiscite ne constituera pas une conclusion ferme et définitive. |
I would like to underscore here that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion. | Je voudrais souligner que le résultat de cette évaluation globale n'est pas acquis d'avance. |
We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion. | Nous ne devons pas permettre que ce scénario catastrophique aboutisse inéluctablement à cette conclusion. |
(b) revenue of a government or regional body or other public organisation that is otherwise due is foregone or not collected | (b) des recettes des pouvoirs publics, d'un organisme régional ou d'un autre organisme public normalement exigibles sont abandonnées ou ne sont pas perçues |
It is virtually a foregone conclusion that the market, supported by the Internet community, will have the final say. | Il est presque évident que le marché, soutenu par la communauté Internet, tranchera finalement. |
Christine Nyabare believed that the outcome of the referendum was a foregone conclusion | Christine Nyabare croit que le résultat du référendum était l'issue annoncée |
So I believe that we should not see war as a foregone conclusion. | Je crois donc qu'il ne faut pas considérer la guerre comme un fait accompli. |
While some argue that President Mahmoud Ahmadinejad s re election is a foregone conclusion, the outcome is, in fact, not at all clear. | D après certains, la réélection du président Mahmoud Ahmadinejad est acquise d avance, mais rien n est moins sûr en réalité. |
Although the decentralisation of euro markets is a reality , their segmentation should obviously not be seen as a foregone conclusion . | Si la décentralisation des marchés en euros est une réalité , elle ne doit de toute évidence pas faire accepter leur segmentation comme une fatalité . |
It is now a foregone conclusion that stigmatization and discrimination inflicts a heavy psychological blow on PLWAs or AIDS orphans. | Il est actuellement indéniable que la stigmatisation et la discrimination représentent un énorme fardeau psychologique pour les personnes vivant avec le sida et les orphelins du sida. |
revenue of the competent authorities, a government, a regional body or another public organisation that is otherwise due is foregone or not collected | des recettes des autorités compétentes, d'un gouvernement, d'un organisme régional ou d'un autre organisme public normalement exigibles sont abandonnées ou ne sont pas perçues |
any income foregone as a result of the application of the public service requirement. | la perte de recettes due à l'application de l'exigence de service public. |
For the EU and the national authorities, these foregone tax revenues are lost definitively. | L'Union européenne et les autorités nationales peuvent définitivement tirer un trait sur ces revenus fiscaux non déclarés. |
It must be remembered that all this activity was certainly not a foregone conclusion. | N'oublions pas que toutes ces actions menées ne viennent pas naturellement. |
The payments shall cover additional costs and income foregone resulting from the commitment made. | Les paiements couvrent les coûts supplémentaires supportés et les pertes de revenus subies en raison des engagements pris. |
The second is to treat it as the income foregone by tying up capital in the house the opportunity cost approach. | Le deuxième est de le traiter comme le revenu prévisible du capital investi dans le logement ou méthode du coût d apos opportunité. |
To suggest that State aid is only present if State resources are used through a tax foregone and that in the Gibraltar case, no tax is foregone as there is no United Kingdom rate of tax for an activity which would also apply in Gibraltar is also an argument about the form of the measure. | Suggérer qu'il n'y a aide d'État que si des ressources d'État sont utilisées en recourant à des pertes de recettes fiscales et que, dans le cas de Gibraltar, aucune recette fiscale n'est perdue étant donné qu'il n'existe pas de taux d'imposition au Royaume Uni pour une activité qui s'appliquerait également à Gibraltar, est également un argument relatif à la forme de la mesure. |
Unless it does that, the erosion of Parliament's budgetary powers will be a foregone conclusion. | Sinon, la conséquence inévitable sera une dégradation des pouvoirs budgétaires du Parlement. |
However, the referendum which took place in the Republic of Ireland recently has reminded us that ratification is not a foregone conclusion. | Le référendum qui a eu lieu récemment en République d'Irlande nous a rappelé, toutefois, que la ratification ne doit pas être tenue pour acquise. |
The argument that no tax revenue is foregone because United Kingdom taxes would not apply to Gibraltar has already been discussed above. | L'argument selon lequel aucune recette fiscale n'est perdue au motif que les impôts britanniques ne s'appliqueraient pas à Gibraltar a déjà été discuté plus haut. |
It would, of course, be marvellous to have a broad forum on the future of Europe, but the outcome is a foregone conclusion. | Un large forum sur l' avenir de l' Europe est naturellement superbe mais le résultat est connu d' avance. |
agri environment support to cover additional costs and income foregone in providing and maintaining vinescapes cultural landscapes | les aides agroenvironnementales destinées à couvrir les frais supplémentaires et les pertes de revenus découlant de la création et de l entretien de paysages viticoles ou à valeur culturelle, |
Thirdly, it was not a foregone conclusion that a woman would be chosen to succeed Sirkka Hämäläinen. | Troisièmement, il n'était pas certain qu'une femme serait choisie pour succéder à Sirkka Hämäläinen. |
That may not be a foregone conclusion, but it is, we believe, achievable if all make the necessary effort and if current trends continue. | Si cela n'est pas acquis d'avance, nous pensons toutefois que c'est réalisable pour peu que tous s'y emploient comme il faut et que les tendances actuelles se maintiennent. |
At present, we trust that the Commission will produce these sound proposals, but it is not a foregone conclusion that it will do so. | Pour le moment, nous espérons que la Commission va nous faire ces propositions concrètes mais ce n'est pas automatique. |
The end of the Taliban dictatorship opens the door to a process of democratic reconstruction, which, however, is still far from a foregone conclusion. | La fin du pouvoir dictatorial des taliban ouvre la porte à une reconstruction démocratique qui est pourtant loin d'être gagnée. |
That being so, the integration of Cyprus in the European Union is a foregone conclusion, irrespective of progress made in resolving the political problem. | Cela étant, l'intégration de Chypre dans l'Union européenne ne fait nul doute, peu importe les progrès réalisés au niveau de la résolution du problème politique. |
Mr President, it would almost appear that we have to vote on a issue which is a foregone conclusion, that is on whether Parliament is for or against crime. | Monsieur le Président, il semblerait presque que nous ayons à nous prononcer sur un problème qui n'existe pas, à savoir si ce Parlement est favorable ou non à la criminalité. |
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army. | Parmi les nombreuses décisions qui ont bien fonctionné, ces deux pays ont abandonné l idée d une armée. |
Related searches : Foregone Wages - Foregone Output - Foregone Interest - Revenue Foregone - Foregone Benefits - Foregone Revenue - Income Foregone - Foregone Profit - Foregone Earnings - Foregone Conclusion - Interest Foregone - Was Foregone - Has Foregone