Translation of "is already known" to French language:
Dictionary English-French
Already - translation : Is already known - translation : Known - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This repository is already known. | Ce référentiel est déjà connu. |
The reaction to blocking Wikipedia is already known. | La réaction au blocage de Wikipédia est déjà connue. |
Is this not already a well known fact? | Ne s'agitil pas là d'une donnée déjà acquise? |
Problem already known | Problème déjà connu |
You even argue about what is already known to you. | Vous avez bel et bien disputé à propos d'une chose dont vous avez connaissance. |
One of the major candidates is already well known to Uruguayans. | L un des principaux est toujours bien connu des Uruguayens. |
Fortunately, integral chain control (ICC) is already well known in many countries. | Heureusement, le contrôle intégral de la chaîne est déjà une réalité dans beaucoup de pays. |
And if this is already known, then hearing the public is a pointless exercise. | Et si elle le sait déjà, la consultation du public devient tout à fait inutile. |
And We have already known the preceding generations among you, and We have already known the later ones to come . | Et Nous connaissons certes ceux qui parmi vous ont avancé et Nous connaissons ceux qui tardent encore. |
The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | C'est un fait déjà bien connu que la télévision limite fréquemment la communication au sein des familles. |
I shall not repeat the Commission's position, as it is already well known. | Je ne reviendrai pas ici sur la position de la Commission qui est connue. |
It is not necessary to send a mission team to establish what is already known. | Il est inutile d'envoyer une équipe de mission pour établir ce que nous connaissons déjà. |
The Council has already made its views known. | Le Conseil s est déjà exprimé. |
The reference quantity is already known to the competent authorities of the Member States. | Les autorités compétentes des États membres connaissent déjà la quantité de référence. |
A product or process is not ordinarily patentable if it is already known elsewhere in the world. | En règle générale, un produit ou un procédé ne peut pas être breveté s apos il est déjà connu ailleurs dans le monde. |
Why is there this fear, this wish to keep secret a document that is already half known? | Pourquoi existe t il cette crainte, ce souhait de garder secret un document qui est déjà à moitié connu ? |
And this is not just philosophical, it's already known, that chemicals like diethylstilbestrol and estrogen, | Et ce n'est pas seulement philosophique, c'est déjà connu, que les produits chimiques comme le diéthylstilbestrol et l'œstrogène, |
We have already made our feelings known on the matter, but it is worthwhile doing so again. | Parmi les solutions que nous proposons, la taxation des usines à lait, de l'élevage hors sol, et aussi de l'utilisation abusive des pro duits des céréales importés en franchise de droits, sont des mesures aussi urgentes que prioritaires. |
It shall refrain from making lengthy introductions and avoid repeating information which is already known to delegations. | Elle évite les longues introductions ainsi que de répéter des informations déjà portées à la connaissance des délégations. |
The Cardinal s inclination towards highly conservative views was already well known. | Les tendances ultraconservatrices du nouveau prélat était déjà connues. |
But the van, that gloomy well known box, was already signalled. | Mais déja le fourgon, cette boîte sombre bien connue, était signalé. |
However, as the payment is already known at the beginning of the period, it is also paid at the beginning. | Or le paiement du FRA a lieu au début de la période de référence. |
It is not known whether or not there are infinitely many unitary perfect numbers, or indeed whether there are any further examples beyond the five already known. | On ne sait pas s'il existe une infinité de nombres unitairement parfaits, ni même s'il en existe d'autres que les cinq ci dessus. |
It is known that Artemisia had already left England by 1642, when the civil war was just starting. | Nous savons qu'en 1642, dès les premiers signes de la guerre civile, Artemisia a déjà quitté l'Angleterre. |
The risk of these secondary cancers occurring after therapy with alkylating agents is already well known to doctors. | Le risque de survenue de ces cancers secondaires suite à un traitement par des agents alkylants est déjà bien connu des médecins. |
This certainly cannot apply, as this provision of the Accession Treaty, as is well known, has already expired. | En tout cas, cela ne peut en aucun cas s'appliquer, parce qu'il est notoire que cette disposition du traité d'adhésion a maintenant expiré. |
There is not a single European Union policy, the financial future of which after 2006 is already known to us today. | Il n'y a absolument aucune politique de l'Union européenne pour laquelle nous connaissons aujourd'hui l'avenir financier après 2006. |
Of course, I couldn't have known then the already famous story with , , ... | Bien sûr, je ne connaissais pas à l'époque la déjà célèbre histoire d'Une Journée d'Ivan Denissovitch (en français), ou Alexandre Tvardovski (en anglais), |
Due to the 20 billion U.S. bailout of Mexico, the financial collapse in that nation is already known here. | En raison de la renflouement, 20 milliards de dollars des États Unis du Mexique, |
That the sounds are taken from the set of sounds already known to the speaker is confirmed by others. | Des phénomènes de glossolalie ont été rapportés entre autres dans le christianisme, le chamanisme et le spiritisme. |
3.3 Most of what is presented by the Commission in its Communication has already been known for several years. | 3.3 Les éléments que la Commission expose dans sa Communication étaient déjà connus pour une grande part depuis plusieurs années. |
And you have already known the first creation, so will you not remember? | Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez vous donc pas? |
(c) The Supreme Court has cassation functions over and above those already known. | c) La Cour suprême a des attributions de cassation qui s apos ajoutent à celles qui sont déjà connues. |
He was already known among his fellow students for his knowledge of Greek. | Déjà, il est réputé parmi ses camarades pour sa connaissance du grec. |
ProQuad contains well known weakened viruses, which are already used in other vaccines. | Si la personne est ultérieurement exposée à ces virus, le système immunitaire pourra produire alors plus rapidement des anticorps. |
Back in the Middle Ages they were already well known and widely used. | Elle remonte au Moyen Âge, où ils étaient très répandus et connus. |
Sutherland content of this paper is already well known in Parliament, where it has been the subject of lengthy debate. | Débats du Parlement européen |
It is also known, Mr President, that some of those countries are already candidates for accession to the European Community. | On sait bien également, Monsieur le Président, que certains de ces pays sont déjà candidats à l'adhésion à la Communauté européenne. |
That which hath been is named already, and it is known that it is man neither may he contend with him that is mightier than he. | Ce qui existe a déjà été appelé par son nom et l on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui. |
Then they reversed themselves, saying , You have already known that these do not speak! | Puis ils firent volte face et dirent Tu sais bien que celles ci ne parlent pas . |
He will admit them into the Garden He has already made known to them. | et les fera entrer au Paradis qu'Il leur aura fait connaître. |
This process has already come to be known, in parliamentary jargon as 'interinstitutional warfare'. | Tindemans autorités belges n'ont outrepassé le cadre de leurs missions dans l'affaire évoquée par la question. |
Already known among you as one destined to make no uncertain mark in politics. | Déjà connu parmi vous en tant qu'homme à ne faire partie d'aucune identité certaine dans la politique. |
AJ I have already been arrested twice during protests held by Mauritanian youth, during what is known by 25 February Uprising. | AJ J'ai déjà été arrêté à deux reprises au cours de manifestations organisées par des jeunes Mauritaniens, au cours de ce qui est connu comme la Révolte du 25 février. |
In the latter context, the relevance of isolation and difficulty of access is already well known, particularly where islands are concerned. | En ce qui concerne ce dernier point, l'isolement et les difficultés d'accès sont des facteurs déjà connus, surtout pour les régions insulaires. |
Related searches : Already Known - Are Already Known - As Already Known - If Already Known - Was Already Known - Already Well Known - Is Known - Is Already - Is Less Known - Is Now Known - Is Known About - Is Known With - Is Known From - Much Is Known