Translation of "intrigue" to French language:
Dictionary English-French
Intrigue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Big intrigue. | Grosse intrigue. |
CHAPTER 39 Intrigue | Chapitre XXXIX. L Intrigue |
Etiquette, intrigue, deceit! | Son aide de camp me répond! |
These ideas intrigue me! | Ces idées m'intriguent ! |
Foreign people intrigue me. | Les étrangers m'intriguent. |
Would they intrigue us? | Est ce qu'elles nous intrigueraient ? |
8 CONCERNING A COURT INTRIGUE | CHAPITRE VIII UNE INTRIGUE DE COEUR |
Narrator Suspense, fun and intrigue. | Du suspense, de l'amusement et de l'intrigue. |
Does hand made paper intrigue you? | Etes vous aussi séduit par le papier fait main ? |
The pact was made the intrigue began. | Le pacte est scellé, l'intrigue commence. |
That is the intrigue of the projector. | C'est une petite pièce du projecteur qu'il faut réparer. |
What intrigue beneath that mask of innocence. | Quelle intrigue se cache derrière ce masque d'innocence ? |
Would they surprise us? Would they intrigue us? | Est ce qu'elles nous surprendraient ? Est ce qu'elles nous intrigueraient ? |
Others attribute it to an intrigue of Maurepas. | D autres l attribuent à une intrigue de Maurepas. |
I mean, you're a figure of some intrigue. | Je veux dire, vous êtes quelqu'un d'assez intrigant. |
You haven't wanted a vile court intrigue with me. | Vous avez refusé une liaison sans valeur avec moi. |
Y a t il encore autre chose qui vous intrigue ? | Is there anything else that puzzles you? |
Like authors earlier, try to intrigue and inspire your reader. | Comme les auteurs cités précédemment, essayez d'intriguer et d'inspirer votre lecteur. |
I therefore take the view that if an illegal intrigue ... | Nous appuyons cette requête. |
Too loyal to aspire to an intrigue with the Empress. | Trop loyal pour désirer une liaison avec l'impératrice. |
Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue. | Chris, vous même ? Je veux dire, vous êtes quelqu'un d'assez intrigant. |
'So here I am in the centre of intrigue and hypocrisy! | Me voici donc dans le centre de l intrigue et de l hypocrisie! |
Imagery, intrigue, emotion each introduction makes you want to read more. | Imagerie, intrigue, émotion chaque introduction vous donne envie d'en savoir plus. |
Riches, intrigue and all the seeds of mutiny, war and hatred. | L'argent, les complots et les germes de la guerre. |
It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. | Il y a de l'amour, de la joie, du bonheur de la tristesse, des larmes, des rires beaucoup de malhonnêteté et de l'intrigue. |
Right. And you think I will lend myself to such an intrigue? | Et tu penses que je vais me prêter à cette intrigue ? |
She has two obsessions in life Giving me pills and scandalous intrigue. | Elle ne pense qu'aux scandales et à me gaver de pilules. |
And we don't like to be made a party to an intrigue. | Nous ne serons pas complices d'un adultère. |
But the main intrigue here is that who is going to privatize Orima? | Mais l'intrigue principale est qui va privatiser Orima ? |
He called on the military to prevent enemy intrigue from disrupting its unity. | Il a appelé les militaires à empêcher les intrigues ennemies 160 de perturber son unité. |
He called on the military to prevent enemy intrigue from disrupting its unity. | Il a appelé les militaires à empêcher les intrigues ennemies de perturber son unité. |
Webs of intrigue and murky players obscure details, but the priorities are unmistakeable. | C est le règne de l intrigue et des sombres manipulations, mais les intentions de Mucharraf ne font aucun doute. |
Monsieur Homais suspected some young man's affair at the bottom of it, an intrigue. | Homais soupçonnait là dessous quelque histoire de jeune homme, une intrigue. |
Such an intrigue would damage him later on, when he set up for himself. | Une telle intrigue nuirait plus tard à son établissement. |
The two sweethearts from the commencement found their intrigue necessary, inevitable and quite natural. | Dès le commencement, les amants trouvèrent leur liaison nécessaire, fatale, toute naturelle. |
It had struck me that it was possible that some love intrigue was on foot. | Je songeai à une intrigue amoureuse. |
Besides its production values as a film, it has its story, its intrigue, its drama. | En outre, sa production est intéressante, il y a une histoire, une intrigue, une force dramatique. |
Had there been women in the house, I should have suspected a mere vulgar intrigue. | S'il y avait eu des femmes dans la maison, je l'aurais soupçonné un vulgaire simples intrigue. |
A virtuous priest who does not involve himself in intrigue is a blessing for the village. | Un curé vertueux et sans intrigue est une Providence pour le village. |
Catherine Anderson's first four published books were category romance, under the Harlequin Intrigue romantic suspense line. | Les quatre premiers romans de Catherine Anderson sont des romances sérielles, publiées dans la collection Harlequin Intrigue romantic suspense . |
Norstein himself said There is no intrigue in the action, there are no dynamics in the action. | Norstein lui même en a dit Il n'y a pas d'intrigue dans l'action, ni de progression dramatique. |
The American camp had become a bed of festering intrigue ever since Arnold's return from Fort Stanwix. | Le camp américain est devenu un foyer d'intrigues depuis le retour d'Arnold de Fort Stanwix. |
Don't make too many new friends, and no intrigue and gossip. I have my hands full now. | Ne te fais pas trop d'amis et épargnemoi de nouveaux potins. |
Kerekou's inability to influence proceedings adds an element of intrigue for many observers of politics in the country. | Kerekou n'est plus là pour peser sur le processus, ce qui pimente l'intrigue pour de nombreux observateurs de la politique béninoise. |
But try to find me a Jansenist, a friend of M. Pirard and beyond the reach of intrigue.' | Mais tâche de me trouver un janséniste, ami de M. Pirard et inaccessible à l intrigue. |
Related searches : Court Intrigue