Translation of "in and by" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
12. Contributions in cash and in kind by Governments and by the | 12. Contributions (en espèces et en nature) des gouvernements et |
In 1997 GDP in Estonia grew by 10.9 , and in Latvia and Lithuania by 6 . | En 1997, le PIB a progressé de 10,9 en Estonie et de 6 en Lettonie et en Lituanie. |
Contributions in cash and in kind by Governments and by the European Community | Contributions (en espèces et en nature) des gouvernements et de l apos Union européenne |
It is bordered in the north by Ecuador and Colombia, in the east by Brazil, in the southeast by Bolivia, in the south by Chile, and in the west by the Pacific Ocean. | Entouré par l'Équateur, la Colombie, le Brésil, la Bolivie, le Chili et l'océan Pacifique, il est le troisième plus grand pays du sous continent par sa superficie . |
Employment in services grew by 2,6 in industry by 1,6 and employment in agriculture fell by 2,2 . | (2,6 ), confirmant une fendance a la baisse durable et |
It is licensed for regional language releases in Russia by Comix ART, in France by Glenat, Spain by Glenat and later Norma Editorial, in Mexico by Grupo Editorial Vid, in Italy by Star Comics, in Brazil by Panini Comics and in Germany by Tokyopop Germany. | La série est également licenciée en Amérique du Nord par VIZ Media, en Australie et Nouvelle Zélande par Madman Entertainment, en Russie par Comix ART, en Espagne par Norma Editorial, au Mexique par Grupo Editorial Vid, en Italie par Star Comics, au Brésil par Panini Comics et en Allemagne par Tokyopop. |
In Spain, it jumped by 70 , and in France by 60 . | En Espagne, elle a bondi de 70 et en France de 60 . |
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. | et ils s assirent par rangées de cent et de cinquante. |
In addition, the series is licensed in France by Kurokawa, in Spain by Norma Editorial, in Germany by Tokyopop Germany, in Italy by Dynit, in Finland by Punainen jättiläinen, in Korea by Daiwon C.I., in Taiwan by Kadokawa Media, in Vietnam by TVM Comics, and in Thailand by NED Comics. | En Espagne c'est Norma Editorial qui sort le titre, en Allemagne Tokyopop Germany, en Italie Dynit, en Finlande par Punainen jättiläinen, en Corée Daiwon C.I., à Taiwain Kadokawa Media, au Vietman par TVM Comics, et en Thaïlande par NED Comics. |
It is bounded in the north by Kwara State, in the east partly by Ekiti State and partly by Ondo State, in the south by Ogun State and in the west by Oyo State. | L'État d'Osun est un État du sud ouest du Nigeria. |
Earl Cain is also licensed for regional language releases in Germany and Sweden by Carlsen Comics, in Italy by Planet Manga, in Taiwan by Tong Li Publishing, in Spain by Glénat, and in France by Editions Tonkam. | Comte Cain est publié en Italie par Planet Manga, en Espagne par Glénat, en Allemagne et en Suède par Bonnier Carlsen, en Amérique du Nord par Viz Media, et à Taïwan par Tong Li Comics. |
It is bounded in the north and east by Kogi State, in the south by Delta State and in the west by Ondo State. | L'État d'Edo est un État du sud ouest du Nigeria. |
In 1499 and 1553 Vercelli was captured by the French, and in 1616 and 1678 by the Spaniards. | En 1499 et 1553 la ville a été prise par les Français, et en 1616 et 1678 par les Espagnols. |
Plok is a Super Nintendo game developed by Software Creations and published by Tradewest Games in 1993 in North America, and later by Nintendo in Europe and Activision in Japan. | est un jeu vidéo pour Super Nintendo développé par Software Creations et publié par Tradewest en 1993 aux États Unis, et ensuite par Nintendo en Europe et Activision au Japon. |
In Bahrain and Morocco it is carried out by a firing squad in Egypt, Japan and Trinidad and Tobago by hanging in the Philippines and Thailand by lethal injection (the latter changed from execution by firing squad in 2003). | A Bahreïn et au Maroc, ceux ci sont passés par les armes en Égypte, au Japon et à la Trinité et Tobago, ils sont pendus aux Philippines et en Thaïlande, on leur injecte un produit mortel (la Thaïlande a eu recours au peloton d'exécution jusqu'en 2003). |
In Sweden chello has been replaced by ComHem and in Norway by Get. | En Norvège, il a été remplacé par getlive. |
They were then joined by Okura in Chile, and by Shimitsu in Argentina. | Ils ont ensuite été rejoints par Okura dans le Chili, et par Shimitsu en Argentine. |
It was covered again by Aerosmith in 1974 and by Motörhead in 1978. | Elle fut aussi reprise par Aerosmith en 1974 et par Motörhead en 1978. |
In 1985 beef production fell by 1.2 and in 1986 rose by 1.4 . | La production de viande bovine a diminué de 1,2 en 1985 et augmenté de 1,4 en 1986. |
Accident insurance is handled by a single insurance entity in Italy and Luxembourg, by general insurance bodies in Spain and by sectoral insurance bodies in Germany and France. | Dans certains pays, le risque d'accident est géré par un seul organisme assureur (Italie, Luxembourg), à moins que ne s'en occupent les organismes généraux de sécurité sociale (Espagne) ou des organismes distincts selon les catégories (Allemagne, France). |
In this regard, services were provided to the competent bodies as follows in 1998, assistance was provided by 574 interpreters in 1999, by 308 in 2000, by 601 in 2001, by 247 in 2002, by 389 and in 2003, by 287. | Les services de traduction que la Commission a ainsi assurés se répartissent comme suit 574 traducteurs en 1998, 308 en 1999, 601 en 2000, 247 en 2001, 389 en 2002 et 287 en 2003. |
Geography Nasarawa State is bounded in the north by Kaduna State, in the west by the Abuja Federal Capital Territory, in the south by Kogi and Benue States and in the east by Taraba and Plateau States. | Géographie L'État de Nassarawa est bordé par les États Kaduna au nord, de Taraba et de Plateau à l'est, de Benue et de Kogi au sud, et le Territoire de la capitale fédérale à l'ouest. |
It is bordered in the south by Ferney Voltaire, in the west by Prévessin Moëns and Segny, in the north by Versonnex and in the east by the Swiss commune of Collex Bossy. | De plus, les deux hameaux sont coupés en deux par la RD1005, qui traverse la commune du nord au sud. |
They sat down in ranks, by hundreds and by fifties. | et ils s assirent par rangées de cent et de cinquante. |
LGV was first described by Wallace in 1833 and again by Durand, Nicolas, and Favre in 1913. | La maladie a été découverte par Wallace en 1833 puis par Durand, Nicolas, et Favre en 1913. |
Judgements are also expected in Orić and Krajišnik by mid 2006 and in Milošević by December 2006. | Les jugements dans les affaires Orić et Krajišnik sont attendus pour le milieu de l'année 2006, et celui dans l'affaire Milošević pour décembre 2006. |
Java is a German style board game designed by Wolfgang Kramer and Michael Kiesling and published in 2000 by Ravensburger in German and by Rio Grande Games in English. | Java est un jeu de société créé par Michael Kiesling et Wolfgang Kramer en 2000. |
In the United Arab Emirates, GDP would expand by 12 , in Japan by 9 , and in the United States by 5 . | La hausse serait de 12 aux Émirats Arabes Unis, de 9 au Japon et de 5 aux États Unis. |
In the film, Mewtwo is voiced by Philip Bartlett in English, and by Ichimura in Japanese. | Dans le film, Mewtwo est doublé par Jean Marc Delhausse en français, Phillip Bartlett en anglais, et Ichimura en japonais. |
The workforce declined by 1 in 2000 and by 5 percentage points in 2001. | La main d'œuvre a diminué de 1 en 2000 et de 5 points de pourcentage en 2001. |
It declined by 34 in 2000, by 23 percentage points in 2001, by 26 percentage points in 2002 and by a further 8 percentage points in the IP. | Il a baissé de 34 en 2000, de 23 points de pourcentage en 2001, de 26 points en 2002 et de 8 points supplémentaires pendant la période d enquête. |
For myself I am gratified by the great interest shown by your Committee and by Parliament in our policy in this area and particularly, of course, by your support and approval. | Il s'agit ici de réagir vite en avec efficacité, mais sans porter préjudice au résultat d'une enquête indispensable. Ce sont là, Mon sieur le Président, les deux objectifs essentiels de toute politique anti dumping. |
Torres is a German style board game designed by Wolfgang Kramer and Michael Kiesling and published in 1999 by FX Schmid in German and by Rio Grande Games in English. | Torres est un jeu de société créé par Wolfgang Kramer et Michael Kiesling en 1999 et édité par Ravensburger. |
The 'Cave of the Goblin' was excavated by A. Brouillet in 1865, by the Abbé Breuil in 1905, by Stéphane Lwoff in 1962, and from 1980 by Jean and André Chollet Airvaux. | La grotte des Fadets a été fouillée en 1865 par A. Brouillet puis en 1905 par l abbé Breuil en 1962 par Stéphane Lwoff et à partir de 1980 par Jean Airvaux et André Chollet. |
It is bordered on the north by Åmot municipality, in the northeast by Trysil municipality, in the southeast by Våler, and in the west by Løten. | Elle est bordée, au nord, par la municipalité de Åmot, à l'est par celle de Trysil, au sud, par celle de Våler et à l'ouest par Løten. |
JoJo's Bizarre Adventure has also seen domestic releases in Italy by Star Comics, in France by J'ai Lu and Tonkam, Taiwan by Da Ran Culture Enterprise and Tong Li Publishing, and in Malaysia by Comics House. | Ailleurs dans le monde, le manga est édité en Italie par Star Comics, à Taiwan par Da Ran Culture Enterprise et Tong Li Publishing, et en Malaisie par Comics House. |
It was developed by Namco and published by Tengen and originally released in 1986. | Il a été développé par Namco et édité par Tengen. |
Reduced incomes due to drought caused GDP to fall by 7.6 in 1995, by 2.3 in 1997, and by 1.5 in 1999. | Le déficit budgétaire a atteint, en 2012, 7,1 du PIB. |
Extracts from it were published by Voltaire in 1770, by Madame de Genlis in 1817 and by Pierre Édouard Lémontey in 1818. | Des extraits en sont publiés par Voltaire en 1770, par Madame de Genlis en 1817 et par Lémontey en 1818. |
In politics, one is preceded by imbeciles and replaced by morons. | En politique, on succède à des imbéciles et on est remplacé par des incapables. |
Namibia is situated in the south west corner of Africa, bordered in the west by the Atlantic Ocean, in the east by Botswana, Zambia and Zimbabwe, in the south by South Africa and in the north by Angola. | La Namibie est située dans la partie sud ouest de l'Afrique elle est limitée à l'ouest par l'océan Atlantique, à l'est par le Botswana, la Zambie et le Zimbabwe, au sud par l'Afrique du Sud et au nord par l'Angola. |
and by the Book in lines | Et par un Livre écrit |
El Grande is a German style board game for 2 5 players, designed by Wolfgang Kramer and Richard Ulrich, and published in 1995 by Hans im Glück in German, by Rio Grande Games in English, and by 999 Games in Dutch. | El Grande est un jeu de société créé par Wolfgang Kramer et Richard Ulrich. |
Bohnanza is a German style card game of trading and politics, designed by Uwe Rosenberg and released in 1997 by Amigo Spiele in German and by Rio Grande Games in English. | Bohnanza est un jeu de société créé par Uwe Rosenberg en 1997 et édité par Amigo Gigamic. |
In our own time, parliamentary democracy is characterised by political parties campaigning in elections and by parliamentary deputies nominated by these parties and directly elected by the citizens joining together in political groups in the parliaments. | De nos jours, la démocratie parlementaire est caractérisée par des partis politiques concourant à des élections et par des députés désignés par les partis et élus directement par les citoyens se réunissant en groupes politiques au sein des parlements. |