Translation of "impressively" to French language:
Dictionary English-French
Impressively - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Morale impressively high. | Moral remarquablement haut. |
Secondly, the energy liberalisation sceptics have been impressively routed. | Deuxièmement, les sceptiques de la libéralisation ont été contredit de fort belle manière. |
Lately, the viewership rating has been soaring up impressively. | le taux d'audience a flambé de façon impressionnante. |
This initiative is impressively entitled An Information Society For All . | Le titre de tout le programme est éloquent la société de l' information pour tous. |
This was not the first time that Japan had impressively reinvented itself. | Ce n était pas la première fois que le Japon s était totalement réinventé. |
8.1 Employment in business services has grown impressively over the past few decades. | 8.1 L'emploi dans le secteur des services aux entreprises a connu une croissance fulgurante au cours des dernières décennies. |
8.1 Employment in business services has grown impressively over the past few decades. | 8.1 L'emploi dans le secteur des services liés aux entreprises a connu une croissance fulgurante au cours des dernières décennies. |
The present report impressively completes and con firms what was said at the time. | Le bilan de l'exercice 1985 donne lieu ceci ressort à l'évidence du rapport à des critiques. |
Through thick and thin, China has managed to maintain impressively high economic growth rates. | Contre vents et marées, la Chine a réussi à maintenir des taux de croissance particulièrement élevés. |
Mr President, Mr Maat has committed himself most impressively to the issue of school milk. | Monsieur le Président, mon collègue M. Maat manifeste un engagement impressionnant en la faveur du lait distribué dans les écoles. |
RIPA DI MEANA. (IT) Thank you, Mr Stewart, for the impressively detailed information you have pro vided. | White (S). (EN) Le Commissaire dit que tout le monde sait. Moi, je ne sais pas. |
This has been confirmed in studies, and particularly impressively by the STOA study from the year 2000. | Cela a été confirmé par l'étude STOA de l'année 2000. |
The process of European integration and enlargement has speeded up impressively since the fall of the iron curtain. | Le processus de l'intégration européenne, ainsi que celui de l'élargissement, ont connu une accélération impressionnante depuis la chute du rideau de fer. |
But astonishingly, the myth of a Chinese meritocracy remains very much alive among Westerners who have encountered impressively credentialed officials like Bo. | Pourtant, étrangement, le mythe de la méritocratie chinoise demeure très présent chez les occidentaux ayant rencontré des responsables aux parcours académique impressionnant, comme Bo. |
But astonishingly, the myth of a Chinese meritocracy remains very much alive among Westerners who have encountered impressively credentialed officials like Bo. | Pourtant, étrangement, le mythe de la méritocratie chinoise demeure très présent chez les occidentaux ayant rencontré des responsables aux parcours académique impressionnant, comme Bo. Il est grand temps aujourd hui d enterrer cette légende. 160 |
Calderón impressively overcame apparently insurmountable obstacles on the way to the presidency, yet the struggle to govern and transform Mexico has just begun. | Si Calderón a surmonté de façon impressionnante les obstacles apparemment insurmontables qui jonchaient le chemin vers la présidence, la lutte pour gouverner et transformer le Mexique ne fait pourtant que commencer. |
It should be noted that the internal rates of return on all projects benefiting from UNCDF loans have proved to be impressively positive. | Il convient de noter que le taux de rentabilité interne de tous les projets bénéficiant de prêts du Fonds se sont avérés très positifs. |
The first question is whether the coalition against terror that President Bush so impressively assembled after the events of 11 September will survive. | Premièrement la coalition antiterroriste mobilisée de façon si impressionnante par le président George Bush après le 11 septembre est elle durable ? |
At the Sony Ericsson Open, she reached the third round, after taking out the 23rd seed Virginie Razzano impressively, but lost to Elena Vesnina. | Elle atteignit le troisième tour du Sony Ericsson Open avant de perdre face à Elena Vesnina. |
The number of tourists has grown impressively over the past three decades, reaching 760 million in 2004 compared to about 160 million in 1970. | Le nombre de touristes a augmenté de manière spectaculaire au cours des trois dernières décennies, atteignant 760 millions en 2004 contre environ 160 millions en 1970. |
The impressively high voter participation and the Constituent Assembly apos s dedication in fulfilling its task constitute a victory for democracy and for the peace process. | La participation électorale impressionnante par son niveau et le zèle qu apos a mis l apos Assemblée constituante à mener à bien sa tâche représentent une victoire pour la démocratie et pour le processus de paix. |
An impressively large number of physico chemical analyses are needed to check olive oils, but some of them leave room for improvement in terms of their accuracy. | Le nombre des analyses physico chimiques nécessaires pour contrôler les huiles d olive est particulièrement imposant mais des progrès sont encore nécessaires pour améliorer la précision de certaines d entre elles. |
But the people asking the question need to know that not every instance of instability, as the Commissioner has just so impressively told us, is the result of speculation. | Mais il faut dire aux auteurs de cette question que comme vient de nous le signaler le commissaire de manière si impressionnante toute instabilité ne découle pas de spéculations. |
At the start of the series, Yotsuba and her adoptive father, Koiwai, relocate to a new city with the help of Koiwai's best friend, an impressively tall man nicknamed Jumbo. | Au début de la série, Yotsuba et son père adoptif, monsieur Koiwai, ont déménagé dans un nouveau quartier avec l aide du meilleur ami de Koiwai, un homme très grand surnommé Jumbo. |
To advance a vision of larger freedom, the United Nations and its Member States must strengthen the normative framework that has been so impressively advanced over the last six decades. | Afin de promouvoir la liberté au sens large, l'ONU et ses États Membres doivent renforcer le cadre normatif mis en place et développé de manière spectaculaire au cours des 60 dernières années. |
Wooden furniture and parts grew impressively by 15 , builders' joinery and carpentry (BJC) increased by 19 and profiled wood and mouldings rallied by 38 , in part due to the weakened dollar. | Les meubles en bois et leurs éléments ont enregistré une progression impressionnante de 15 , les ouvrages de menuiserie et pièces de charpente pour construction de 19 et les bois profilés et moulures de 38 , grâce en partie à la faiblesse du dollar. |
PRAG (ED). Mr President, Malaysia is a beautiful and hospitable country of impressively growing prosperity as all who visited it this year as members of the Asean delegation are well aware. | de la délégation pour les relations avec les pays membres de l'ASEAN. |
However, when it comes to human rights, as Mr Bowis very impressively pointed out, there appears to be more retrogression than progression and I must express my very serious concern here. | Dans le domaine particulier des droits de l'homme, M. Bowis l'a d'ailleurs noté avec force, j'observe toutefois moins d'avancées que de reculs, et je ne peux que manifester mon inquiétude la plus vive. |
As usual, our darling CNA (Channel News Asia) is able to sum up the hopelessly impressively circular (il)logic of the government's representatives in one succinct sentence (perhaps without seeing the irony?) | Comme d habitude, notre chère CNA (Channel News Asia) est capable de résumer la désespérante et incroyablement circulaire (il)logique de nos autorités en une phrase brève (peut être sans y voir l ironie ?) |
They have spoken most impressively and sympathetically about the order in which steps should be taken, i.e. first preventive action, using as many peaceful methods as possible, and only then, military methods. | Ceux ci ont parlé de façon très correcte et sympathique de l'ordre dans lequel nous devons déployer nos efforts tout d'abord une action préventive, ensuite autant de moyens pacifiques que possible puis, seulement, les moyens militaires. |
And many medium size and large companies, having recovered impressively from the huge shock of the 2008 global financial crisis and subsequent recession, now have the wherewithal to invest in new plants, equipment, and hiring. | Or, beaucoup d entreprises de moyenne et grande taille, ayant récupéré de façon impressionnante de l'énorme choc qu ont constitué la crise financière mondiale de 2008 et la récession qui l a suivie, ont aujourd hui les moyens d'investir dans de nouvelles usines, du nouvel équipement et de l emploi. |
They had qualified for the European Cup Winners' Cup as a result of winning the Scottish Cup the previous season, and impressively knocked out Bayern Munich, who had beaten Tottenham Hotspur 4 1 in the previous round. | Qualifiés pour la Coupe d'Europe des vainqueurs de coupe après avoir gagné la coupe d'Écosse, ils créent la surprise en sortant le Bayern Munich, qui avait battu Tottenham Hotspur 4 1 au tour précédent. |
Mr President, I do not think anything impressively new can come out of this debate on regional policy quite simply, in my personal opinion, because the time is not right, it is not newsworthy, if you like. | Monsieur le Président, je ne pense pas que le débat que nous avons présentement sur la politique régionale apportera un élément d' une nouveauté frappante sur la politique régionale, pour la simple raison, à mon avis, que le moment ne s' y prête pas, qu' il ne se prête pas, disons, à des annonces majeures. |
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner Patten has once again, and impressively, set out a convincing position by the European Union on the conflict in the Middle East, and I want to make some comments on it. | Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le commissaire Patten a une fois de plus présenté de manière impressionnante une position convaincante de l'Union européenne concernant le conflit au Proche Orient, et je tiens à formuler certaines remarques à ce sujet. |
Of course, the European Union need not fear the rise of a Greek Hitler, not only because it could easily crush such a regime, but also and more important because Greece s democracy has proved impressively mature throughout the crisis. | Bien sûr, l'Union européenne n'a pas à craindre l arrivée d'un Hitler grec, non seulement parce qu'elle pourrait facilement écraser un tel régime, mais aussi et surtout parce que la démocratie de la Grèce a prouvé une maturité impressionnante tout au long de la crise. |
Let us join together in building a new Europe where the peoples live together as equals, where ethnic groups and minorities are protected, where the European cultural diversity that was expressed so impressively in the speeches here this morning is respected. | Construisons ensemble une Europe nouvelle, au sein de laquelle les peuples cohabitent égaux en droits, un Europe axée sur la protection des ethnies et des minorités et le respect de la multiplicité culturelle de ce continent, qui a été si brillamment exprimée dans les discours de ce matin. |
To assist them in their tasks, and to assure that the great global issues of the day are addressed in a forum that unites and does not divide, the UN needs to be strengthened in the fields in which NGO's are working so impressively. | Pour se faire aider dans leurs tâches et pour garantir que les grands problèmes mondiaux actuels seront examinés dans un forum destiné à unifier et non à diviser, l'ONU doit être renforcée dans les domaines où les ONG oeuvrent si remarquablement. |
In South Korea, the IMF urged the sale of the country s banks to American investors, even though Koreans had managed their own economy impressively for four decades, with higher growth, more stability, and without the systemic scandals that have marked US financial markets with such frequency. | En Corée du Sud, le FMI a fortement recommandé la vente de banques du pays à des investisseurs américains, alors même que les Coréens avaient géré leur économie de manière impressionnante au cours des quatre dernières décennies, avec une croissance plus importante, une plus grande stabilité, et sans les scandales systémiques qui ont marqué si fréquemment les marchés financiers américains. |
The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn. | Les meilleures scènes du film se déroulent dans des rues, lors de la reconstruction de faits réels la séquence initiale de la chute de l'ambassade est impressionnante par sa clarté qui suggère également la confusion et l'imprévisibilité survenant lorsque soudain, en un lieu donné, s'écrit une page d'histoire. |
NORDMANN (LDR). (FR) Mr President, the Liberal and Democratic Reformist Group will vote in favour of the report by Mr Partrat whom I congratulate for the impressively matter of fact way in which he explained to the House the question of abolishing indirect taxes on transactions in securities. | C'est pourquoi, Monsieur le Président, je pense qu'il nous faudra adopter la solution que propose la Commission et que notre collègue Partrat propose également par ailleurs. |
Some of them are film directors who have been making a mark in the film industry, a videographer with a talented eye to capture beauty, a photographer challenging social norms and stereotypes, a talented artist with a message, and a musician impressively playing an old oriental instrument with new western tunes. | Il y a des metteurs en scène qui marquent le cinéma de leur empreinte, un vidéaste qui a l'oeil pour capturer la beauté, une photographe défiant les normes sociales et les stérétotypes, un artiste talentueux avec un message et un musicien qui joue de façon impressionnante des airs occidentaux modernes sur un vieil instrument oriental. |
Scientists have even used pi to prove the illusive notion that light functions as both a particle and an electromagnetic wave, and, perhaps most impressively, to calculate the density of our entire universe, which, by the way, still has infinitely less stuff in it than the total number of digits in pi. | Les scientifiques ont même utilisé Pi pour prouver la notion illusoire que la lumière fonctionne à la fois comme une particule et comme une onde électromagnétique, et, plus impressionnant encore, pour calculer la densité de notre univers tout entier, qui, d'ailleurs, contient toujours infiniment moins de choses que le nombre total de chiffres de Pi. |
A teacher of the 3rd century, Rabbi Simlai, traces the development of Jewish religious principles from Moses with his 613 mitzvot of prohibition and injunction, through David, who, according to this rabbi, enumerates eleven through Isaiah, with six Micah, with three to Habakkuk who simply but impressively sums up all religious faith in the single phrase, The pious lives in his faith (Talmud, Mak., toward end). | Rabbi Simlaï, un docteur du EC, fait remonter le développement des principes religieux du judaïsme à Moïse, avec ses 613 prescriptions positives et négatives à David, qui en énumère 11, selon le Rabbi à Isaïe, qui en énumère six à Michée, qui en énumère trois à Habacuc qui résume simplement toute la foi religieuse dans cette seule phrase Le pieux vit dans sa foi (Talmud, traité Makkot 23b 24a). |
Now that we are discussing enlargement and preparing to welcome to our Parliament observers from the candidate states in only a few weeks' time, we should certainly be giving thought to other options for cooperation Mr Dover made that point very impressively, and I am very grateful to him for doing so in order to grow together in a more organised way in our day to day work and daily life. | Si nous voulons discuter de l'élargissement et recevoir dans quelques semaines des observateurs en provenance des pays candidats à l'adhésion au sein de notre Parlement, il serait bon de penser à d'autres formes de coopération que celle ci M. Dover a déjà abordé ce sujet avec force et je l'en remercie chaleureusement afin d'améliorer également l'organisation de la croissance commune dans notre travail quotidien, dans la vie de tous les jours. |
Related searches : Impressively Convey - Impressively Demonstrated - Shows Impressively