Translation of "imbecile" to French language:
Dictionary English-French
Imbecile - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Imbecile. | Imbécile. |
Imbecile. | Imbécile |
Some imbecile. | QueIque imbéciIe ! |
Talk, imbecile! | Parlez, imbécile ! |
Tom is an imbecile. | Tom est un imbécile. |
Of course not, imbecile. | Mais non, imbécile. |
Run after him, imbecile! | Cours après, imbécile ! |
You look like an imbecile. | Tu as l'air d'un imbécile. |
I was imbecile and cruel. | J ai été imbécile et méchant! |
No, no, no, no! Imbecile! | Lmbécile ! |
What imbecile thought that up? | Quel imbécile a eu cette idée ? |
Oh no, you won't, imbecile. | Comment ça, à bientôt ! |
Oh yes, very brave men, but imbecile. | Oh oui, très braves, mais des imbéciles. |
Maybe you love me because I'm an imbecile. | Tu m'aimes peutêtre parce que je suis une idiote. |
Imbecile! cried Homais, awkward lout! block head! confounded ass! | Imbécile! s écria Homais, maladroit! lourdaud! fichu âne! |
I'm not such an imbecile as some people think. | Même si on pense que je suis bête. |
A poor, harmless imbecile who ate spiders and flies. | D'un innocent sans défense qui mangeait des araignées et des mouches. |
Man is the only animal subject to becoming an imbecile. | L'homme est le seul animal susceptible de devenir imbécile. |
Oh! the old snout of a judge! deaf and imbecile! | Oh ! le vieux museau de juge, sourd et imbécile ! |
What imbecile brutality! What an abominable forgetfulness of old services! | Quelle brutalité imbécile! quel oubli abominable des services rendus! |
But like an imbecile, I fell in love with her. | Mais l'imbécile que je suis est tombé amoureux d'elle. Amoureux ? |
An imbecile like Spears talking to you in that manner. | Un imbécile comme Spears te parlant comme ça. |
Dele Olojede called GEJ an Imbecile, Omojuwa called him a Pig. | Dele Olojede avait qualifié GEJ d'imbécile, Omojuwa l'avait traité de cochon. |
Ah, mon Dieu, it is incredible how imbecile they would be! | Ah! mon Dieu! on ne saurait dire à quel point ils seraient imbéciles. |
What an imbecile I am! he said with a fearful oath. | Quel imbécile je suis! fit il en jurant épouvantablement. |
Somebody educate this imbecile. BBCWorld. LintonLies Kaluba Chaikatisha ( kaluba101) 6 July 2016 | Que quelqu'un éduque cette imbécile. |
That just reveals you to be the drooling imbecile that you are. | Ça montre l'imbécile baveux qui est en vous. |
What is he doing with the money sitting his swiss account?shameful imbecile. | Que fait il de l'argent qui l'attend sur son compte suisse ? Imbécile honteux. |
He is not a bad fellow, though an absolute imbecile in his profession. | Il n'est pas un mauvais bougre, mais un imbécile absolue dans sa profession. |
Good. Now, let's both quit acting as though the other were an imbecile. | Arrêtons maintenant l'un et l'autre de nous prendre pour des idiots. |
An imbecile hunchback takes the law into his own hands and the king approves of it. | Un simple bossu qui se charge de faire Ia Ioi... et Ie roi qui approuve. |
His hands were still hooked, and he looked round with his imbecile air and large open eyes. | Il avait ses mains crochues encore, il regardait le monde de son air imbécile, les yeux grands ouverts. |
'And so even that imbecile Cholin shows me the way that I must follow,' Julien said to himself. | Ainsi, même cet imbécile de Cholin me montre le chemin qu il faut suivre, se dit Julien. |
If one day you meet a schpountz or an imbecile, wouldn't you try to poke fun at him? | Si un jour, vous rencontrez un schpountz, ou un imbécile, vous n'essaierez pas de vous amuser de lui? |
The livid wretch, clinging with imbecile obstinacy to his fixed idea, continued to stammer his need of cleaning himself. | Le misérable, livide, bégayait, en revenait, avec l'obstination imbécile de l'idée fixe, a son besoin de se débarbouiller. |
Valenod is my agent, Moirod owes all he has to me, Cholin is an imbecile, who is afraid of everything.' | Valenod est mon agent, Moirod me doit tout, de Cholin est un imbécile qui a peur de tout. |
His conviction that he was making her happy seemed to her an imbecile insult, and his sureness on this point ingratitude. | La conviction où il était de la rendre heureuse lui semblait une insulte imbécile, et sa sécurité, là dessus, de l ingratitude. |
Her body bounded at every jolt of the tumbrel like a dead or broken thing her gaze was dull and imbecile. | Son corps rebondissait à tous les cahots du tombereau comme une chose morte ou brisée. Son regard était morne et fou. |
He said O my people! I am no imbecile, but (I am) a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds! | Il dit O mon peuple, il n'y a point de sottise en moi mais je suis un Messager de la part du Seigneur de l'Univers. |
To be present with one's jealousy and one's rage, while she lavishes on a miserable, blustering imbecile, treasures of love and beauty! | Être présent, avec sa jalousie et sa rage, tandis qu elle prodigue à un misérable fanfaron imbécile des trésors d amour et de beauté ! |
The leaders of the Unbelievers among his people said Ah! we see thou art an imbecile! and We think thou art a liar! | Les notables de son peuple qui ne croyaient pas dirent Certes, nous te voyons en pleine sottise, et nous pensons que tu es du nombre des menteurs . |
She remained until evening racking her brain with every conceivable lying project, and had constantly before her eyes that imbecile with the game bag. | Elle resta jusqu au soir à se torturer l esprit dans tous les projets de mensonges imaginables, et ayant sans cesse devant les yeux cet imbécile à carnassière. |
They struck their heels on the earth as on a stepmother who was killing her children at random in the imbecile whims of her cruelty. | Ils frappaient la terre a coups de talon, comme une marâtre tuant au hasard ses enfants, dans les imbéciles caprices de sa cruauté. |
Well, said Mme. Bonacieux, when her husband had shut the street door and she found herself alone that imbecile lacked but one thing to become a cardinalist. | Allons, dit Mme Bonacieux, lorsque son mari eut refermé la porte de la rue, et qu'elle se trouva seule, il ne manquait plus à cet imbécile que d'être cardinaliste! |
And he, the imbecile husband, foresaw nothing he adored this woman who was his wife, whom other men had possessed, but whom he alone could not possess! | Et, mari imbécile, il ne prévoyait rien, il adorait cette femme qui était la sienne, que des hommes avaient eue, que lui seul ne pouvait avoir! |