Translation of "imagining" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Imagining Recession | Imaginons la récession |
You're imagining things. | Tu imagines des choses. |
You're imagining things. | Vous imaginez des choses. |
We're imagining things. | Nous nous faisons des idées. |
Are you imagining? | Es tu en train d'imaginer? |
You're imagining things. | Tu imagines des choses. |
You're imagining things. | Tu as trop d'imagination. |
You're imagining things | Des idées toutes faites. |
You are imagining things. | Ce sont des idées que tu te fais. |
Are you imagining this? | Es tu en train d'imaginer ça? |
I wasn't imagining it. | Je ne les avais pas imaginés. |
You're imagining things, Dave. | Vous imaginez des choses, Dave. |
You're just imagining things. | Tu t'imagines des choses. |
I've been imagining things. | J'ai imaginé des choses. |
Tom must've been imagining things. | Tom doit avoir imaginé des choses. |
Imagining a New Mediterranean World | Imaginons un nouveau monde méditerranéen |
And so I started imagining... | Et donc j'ai commencé à imaginer... |
Having a hard time imagining? | Vous avez du mal à l'imaginer ? |
Oh, I am imagining that. | J'imagine très bien. |
They are imagining a position status. | Eux, ils sont en train d'imaginer un statut. |
I'm imagining myself as a machine. | Je m'imagine en tant que machine. |
Why, girl, you're imagining things. Oh... | Vous imaginez des choses. |
She said she'd Stop imagining things. | Dorothy, arréte de te faire des idées. |
Are you sure you're not imagining things? | Es tu sûr que tu n'imagines pas des choses ? |
Are you sure you're not imagining things? | Es tu sûre que tu n'imagines pas des choses ? |
Are you sure you're not imagining things? | Êtes vous sûr que vous n'imaginez pas des choses ? |
Are you sure you're not imagining things? | Êtes vous sûre que vous n'imaginez pas des choses ? |
Are you sure you're not imagining things? | Êtes vous sûres que vous n'imaginez pas des choses ? |
Are you sure you're not imagining things? | Êtes vous sûrs que vous n'imaginez pas des choses ? |
I'm always imagining myself in different situations. | Je m'imagine toujours dans des situations différentes. |
No imagining or imagination can capture it. | On ne peut le saisir ni en créant une image, ni par l'imagination. |
We have a hard time imagining it. | C'est tellement... |
You mean like people imagining they're Napoleon? | Comme les gens qui s'imaginent qu'ils sont Napoléon ? |
I was imagining three years in a capsule. | Alors moi j'imaginais, 3 ans dans un caisson. |
Oh, come now. I'm sure you're just imagining. | Le fruit de votre imagination. |
Waking up and imagining we had a daughter. | Se réveillant en pensant qu'on a une fille. |
Certainly didn t see anything and have trouble imagining it. | Je n'ai certainement rien vu et j'ai des difficultés à l'imaginer. |
Re Imagining Lusophony and Decolonizing the Mind Global Voices | Réinventer la Lusophonie et décoloniser l'esprit |
The man is imagining he sees a young girl. | L'homme s'imagine qu'il voit une jeune fille. |
This world is full of things you were imagining... | Cette époque est pleine de choses que tu avais imaginé... |
Start imagining, 'Oh now, it's going to be finished. | Oh maintenant cela va être terminé. |
And he's imagining that the coconut has caught him. | Et il est en train de s'imaginer que la noix de coco l'a entourloupé. |
You are not imagining that ... not creating ...simply observing. | Tu n 'es pas en train d' imaginer, de créer... tu es simplement en train d 'observer. |
A meme imagining other types of exits from the EU. | Exit pour entrée dans une nouvelle ère des nations commerçantes prospères Un mème imaginant d'autres sorties de l'UE. |
Imagining that there will befall them a waiste breaking calomity. | qui s'attendent à subir une catastrophe. |