Translation of "ill proportioned" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
who created and proportioned, | Celui Qui a créé et agencé harmonieusement, |
Who created and proportioned | Celui Qui a créé et agencé harmonieusement, |
Raised it high, proportioned it, | Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné |
Who hath created and then proportioned, | Celui Qui a créé et agencé harmonieusement, |
Reward proportioned (to their evil deeds). | comme rétribution équitable. |
I surveyed his well proportioned bulk. | J'ai étudié son bien proportionné en vrac. |
He raised its masses, and proportioned it. | Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné |
He raised its ceiling and proportioned it. | Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné |
Who has created (everything), and then proportioned it | Celui Qui a créé et agencé harmonieusement, |
And the soul and He who proportioned it. | Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée |
and raised its vault high and proportioned it | Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné |
Who created thee, then fashioned, then proportioned thee? | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
who created you, formed you and proportioned you? | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
Who created you, proportioned you, and balanced you? | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
who created you, fashioned you and proportioned you, | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
From a single sperm He created, then proportioned him, | D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin) |
Who created thee, then moulded thee, then proportioned thee? | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
And by the soul and He who proportioned it | Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée |
Then he became a clot. And He created and proportioned? | Et ensuite une adhérence Puis Allah l'a créée et formée harmonieusement |
He Who created you, and formed you, and proportioned you? | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
Then formed into an embryo? Then He fashioned, shaped and proportioned | Et ensuite une adhérence Puis Allah l'a créée et formée harmonieusement |
Then He proportioned him, and breathed into him of His Spirit. | puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit. |
and by the soul and by Him Who perfectly proportioned it, | Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée |
and then a clinging mass? Whereat He created and proportioned him , | Et ensuite une adhérence Puis Allah l'a créée et formée harmonieusement |
He created him from a drop of seminal fluid then proportioned him. | D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin) |
who created you and proportioned you, and gave you an upright nature, | qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? |
A tall and beautifully proportioned man, very elegantly dressed, was strolling towards us. | Un homme de haute taille, de proportions superbes et très élégamment vêtu, s'avançait vers nous. |
Then he was a clinging clot, and Allah created his form and proportioned him | Et ensuite une adhérence Puis Allah l'a créée et formée harmonieusement |
All things are in place in that art, self created, logical, and well proportioned. | Tout se tient dans cet art venu de lui même, logique et bien proportionné. |
Ill Very ill, say you? | Monsieur, répondit tristement Aramis, il est malade, fort malade. |
The surgeon is ill, sir. Ill? | Il est malade. |
then he became a clot, and then Allah made it into a living body and proportioned its parts, | Et ensuite une adhérence Puis Allah l'a créée et formée harmonieusement |
Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well proportioned man. | Nous lui envoyâmes Notre Esprit (Gabriel), qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait. |
Your reverence, replied Tourangeau, I am ill, very ill. | Révérend, répondit le compère Tourangeau, je suis malade, très malade. |
Then proportioned and breathed into him of His spirit, and gave you the senses of hearing, sight and feeling. | puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit. Et Il vous a assigné l'ouïe, les yeux et le cœur. |
Then He proportioned him and breathed into him of His Spirit, and made for you hearing, sight, and hearts. | puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit. Et Il vous a assigné l'ouïe, les yeux et le cœur. |
The room itself is symmetrically proportioned and relatively spacious for the palace, with windows, each with a small fountain. | La pièce elle même est symétrique, et relativement spacieuse pour le palais, avec des fenêtres agrémentées chacune d'une petite fontaine. |
He was critically ill, there were other critically ill patients | Il était dans un état critique. Il y avait d'autres patients dans un état critique. |
You keep makin' me ill You keep makin' me ill | Jusqu'au milieu de mes peurs frustrées |
The causes of ill being The foundations of ill being | les causes du mal être, la fondation du mal être. |
I wasn't ill in body. I was ill in soul. | Ce n'était pas mon corps qui était malade mais mon âme. |
Madame, are you ill? No, why should I be ill? | Vous êtes malade ? |
I'm ill. | Je suis malade. |
Who's ill? | Qui est malade ? |