Translation of "if she was" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She wouldn't say so if she was.
Elle ne le dirait pas si elle avait peur.
She was as if frozen.
Elle était comme glacée.
Mimi was cut off, wasn't she, if she remarried?
Mimi était déshéritée si elle se remariait.
If she was there, she would see us together.
Si elle était là, elle nous verrait tous les deux.
He asked if she was rich.
Il demanda si elle était riche.
He asked if she was rich.
Il a demandé si elle était riche.
Like, if she was a servant.
Genre, si c'était une servante.
If I thought she was dead.
Oui, La maison, on l'a payé, elle est à nous !
She might just tell him if she was all right.
Elle pouvait bien lui dire si elle tenait bon.
If she went out in the condition she was in...
Si elle est sortie sur le pont avec ce qu'elle a bu...
If she weren't my sisterinlaw, I'd say she was jealous.
On pourrait presque croire qu'elle est jalouse.
When she heard the music she started whining as if she was dying
Quand elle a entendu la musique, elle a commencé à hurler geindre comme si elle était en train de mourir
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Elle se demandait si elle ne devenait pas folle, ou si elle ne perdait pas la boule.
She could obtain more information if she was friendlier with him.
Elle pourrait obtenir plus d'informations si elle se montrait plus amicale avec lui.
She actually began to wonder also if she was nasty tempered.
Elle fait commencé à se demander aussi si elle a été trempé méchant.
Your mother, she tell you same thing if she was alive.
Ta mère te le dirait si elle était là.
He asked her if she was Jane.
Il lui demanda Êtes vous Jane ?
She asked him if he was happy.
Elle lui demanda s'il était heureux.
She asked him if he was happy.
Elle lui a demandé s'il était heureux.
I really think if she was parented...
Je pense vraiment que si elle avait eu des parents en tant que tels...
She was to leave Yonville as if she was going on some business to Rouen.
Elle partirait d Yonville comme pour aller faire des commissions à Rouen.
She was pleading for people underneath to catch her, if she fell.
Elle suppliait les gens au dessous de l'attraper si elle lâchait prise.
If she wasn't at the office yesterday, she was probably at home.
Si elle n'était pas au bureau hier, elle était probablement à la maison.
Why hasn't she answered me, if she was in love with me?
Pourquoi ne m'a t elle pas répondu, puisqu'elle m'aime?
She was studying herself curiously, to see if she were not suffering.
Elle s épiait curieusement, pour discerner si elle ne souffrait pas.
Even if she hadn't gone beyond primary education, she was open minded.
Même si elle n'avait pas dépassé l'école primaire, elle était très ouverte.
She was asking me if I was able to write.
Elle me demandait si j'étais capable d'écrire.
If she If she?
Si elle est.
If in our trio there was a superior and a leader, it was Diana. Physically, she far excelled me she was handsome she was vigorous.
Si l'une de nous trois dominait les autres, c'était certainement Diana physiquement, elle m'était de beaucoup supérieure elle était belle et avait une nature forte.
She asked me if anything was the matter.
Elle me demanda s'il se passait quelque chose.
She asked me if I was all right.
Elle m'a demandé si j'allais bien.
She seemed as if crazy, and was shuddering.
Elle était hébétée, frissonnante.
If I'd known she was from the country...
Si j'avais su qu'elle était de la campagne...
If she was there, she'd open the door.
Si elle était là, elle aurait ouvert la porte.
So if you caught that, she said she hoped to die when she was around 40.
Donc si vous avez bien saisi, elle a dit qu'elle espérait mourir quand elle aurait quarante ans.
If you had known her when she was in her 20s, She was beautiful. A real eyepopper.
Elle a perdu 2 enfants, alors ça l'a rendue un peu sauvage.
And when I looked around to see if she was going to eat me, she was gone.
Quand je me suis retourné pour voir si elle allait me manger, elle avait disparu.
She was panting as if her heart would burst.
Elle haletait à se rompre la poitrine.
JH So if you caught that, she said she hoped to die when she was around 40. That was enough life for her.
Donc si vous avez bien saisi, elle a dit qu'elle espérait mourir quand elle aurait quarante ans. C'était assez vivre pour elle.
If she knew she was gonna have you with her... everything would be all right.
Si elle savait que vous serez là, tout irait bien.
If she was his wife, she should have the money. I don't want a penny.
Si c'était son épouse, elle devrait hériter. Je ne veux pas un sou.
She was well aware that, if she married Julien, she would have to leave this Vergy whose leafy shade was so dear to her.
Elle sentait bien qu épousant Julien, il fallait quitter ce Vergy dont les ombrages lui étaient si chers.
She continued, then, as if she had not heard his exclamation, or as if she thought the moment was not yet come to reply to it.
Elle continua donc comme si elle n'eût point entendu son exclamation, ou comme si elle eût pensé que le moment n'était pas encore venu d'y répondre.
He asked his wife if she was coming with him.
Il a demandé à sa femme si elle venait avec lui.
He said Yeah when she asked if he was tired.
Quand elle lui a demandé s'il était fatigué, il a répondu oui.