Translation of "idly" to French language:
Dictionary English-French
Idly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just stand idly by? | Te tourner les pouces? |
I'm not standing idly by. | Je ne me tourne pas les pouces. |
He often spends his time idly. | Il passe de nombreuses heures à ne rien faire. |
Can the CD stand idly by? | La Conférence du désarmement peut elle ne rien faire dans ces circonstances? |
We can't sit idly by here either. | Nous ne pouvons pas rester ici à ne rien faire non plus. |
They stand idly by, abandoning you to death. | Ils se tiennent sur les côtés sans réagir, vous abandonnant à votre propre mort. |
In such circumstances we cannot sit idly by. | En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite. |
But Turkey will not sit idly on Europe s doorstep. | Pourtant, elle ne restera pas les bras croisés à attendre devant la porte de l Europe. |
Local police, just a few meters away stands idly by. | La police municipale, à quelques mètres reste les bras croisés. |
We cannot afford to sit idly until that moment arrives. | Nous ne pouvons pas nous croiser les bras en attendant que ce moment arrive. |
ASEAN cannot afford to stand by idly. Neither can the international community. | Face à cette situation, ni l'ASEAN ni la communauté internationale ne peuvent se permettre de rester les bras croisés. |
America has idly stood by as millions of Africans die of AIDS. | L'Amérique est restée sans réagir face aux millions d'Africains qui mouraient du sida. |
Hungarians who oppose the government's right wing views haven't stood idly by. | Les Hongrois qui refusent les positions populistes du gouvernement ne sont pas restés les bras croisés. |
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. | Il ne faut pas pour autant rester à ne rien faire et éviter de prendre parti. |
Meanwhile, those who have been locked out are not standing idly by. | Pendant ce temps, ceux qui ont été écartés de ce festin n'attendent pas sans rien faire. |
Yet the world has stood idly by and allowed it to happen. | Pourtant, le monde s'est contenté de regarder et de laisser faire. |
But the government and entrepreneurs are not idly sitting by as competitiveness slips. | Mais le gouvernement et les entrepreneurs ne sont pas sagement assis au bord de la route en regardant passer la concurrence. |
Germany probably could not have stood idly by even for another two days. | L'Allemagne n'aurait sans doute pas pu rester inactive pendant même un jour ou deux. |
Estonia will never stand idly by while anyone tries to manipulate human rights. | L apos Estonie ne restera jamais passive lorsque quiconque tentera de toucher aux droits de l apos homme. |
The Commission must not stand idly by in a situation of this kind. | Dans une telle situation, la Commission ne peut demeurer inactive. |
I say to you that the Union can no longer stand idly by. | Je vous le dis, l'Union ne peut pas se tenir plus longtemps à l'écart. |
The youth, idly, rambled at leisure along a shore sandy as a towing path. | Désœuvré, le promeneur erra un long moment sur la rive sablée comme un chemin de halage. |
I am not a NATO fan, but anything is better than standing by idly. | Je ne suis pas fan de l OTAN, mais il vaut toujours mieux agir que de rester inactif. |
If you ask them (about this), they declare We were only talking idly and joking. | Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer. |
It won't be us that stood idly by while Kotickovich destroys everything we stand for. | Nous ne serons pas ceux qui seront resté les bras croisé pendant que Kotickvich détruisait tout ce dont pourquoi nous nous sommes battus. |
Truly we cannot simply stand idly by in the face of this rapidly deterior ating situation. | C'est à ce niveau là qu'il conviendra de faire un effort si nous voulons arriver à un résultat. |
Of course, Europe cannot stand idly by, just as it could not in the past. | Il va de soi que l' Europe, pas plus hier qu' aujourd' hui, ne peut rester les bras ballants face à ce spectacle. |
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by. | Je peux vous dire, il n'est pas une personne dans cette salle qui resterait sans rien faire. |
We did not idly create the heavens and the earth and all that lies between them | Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux. |
The democratic world should never stand by idly while a tyrant uses military force to massacre civilians. | Le monde démocratique ne devrait jamais rester les bras croisés lorsqu un tyran utilise la force militaire pour massacrer des civils. |
Indeed, this scenario could worsen, because Russia is unlikely to sit around idly and watch Ukraine unravel. | En effet, ce scénario pourrait empirer car il est peu probable que la Russie reste passive et regarde l'Ukraine se désagréger. |
He sat down idly at the table, waiting for the dinner and the fête which would follow. | Il s assit devant la table, désœuvré, attendant le dîner et la fête qui devait suivre. |
And if you should question them, they would certainly say We were only idly discoursing and sporting. | Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer. |
If thou dost question them, they declare (with emphasis) We were only talking idly and in play. | Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer. |
The message of the recent murders is clear enough, and the international community cannot stand idly by. | Une tyrannie héréditaire qui a fait de ce peuple, dont la seule aspiration est d'être heureux, un des peuples les plus misérables d'Amérique. |
We feel responsible, and no longer wish to sit idly by while people continue to suffer and die. | Nous nous sentons responsables, et nous ne voulons plus regarder sans rien faire les souffrances et les morts. |
The unbelievers say, 'Do not give ear to this Koran, and talk idly about it haply you will overcome. | Et ceux qui avaient mécru dirent Ne prêtez pas l'oreille à ce Coran, et faites du chahut (pendant sa récitation), afin d'avoir le dessus . |
Enough is Enough does not hesitate to slam President Abdoulaye Wade's government, and the government is not sitting idly by. | Y en a marre n hésite pas à tirer à boulets de canon contre le gouvernement Wade. |
No longer would the powerful sit by idly while butchers like Slobodan Milosevic or Foday Sankoh slaughtered their own people. | Les puissants n assisteraient plus, impuissants, aux massacres des populations civiles par des bouchers comme Slobodan Milosevic ou Foday Sankoh. |
The unbelievers say 'Do not listen to this Koran, and talk idly about it so that you might be overcome' | Et ceux qui avaient mécru dirent Ne prêtez pas l'oreille à ce Coran, et faites du chahut (pendant sa récitation), afin d'avoir le dessus . |
The United Nations should not stand idly by while flagrant human rights violations are being committed against these Cuban families. | L'Organisation des Nations Unies ne doit pas rester indifférente à cette violation flagrante des droits de l'homme qui est commise à l'encontre de ces familles cubaines. |
For far too long now, the international community has been standing idly by the atrocities simply carry on without hindrance. | Il y a trop longtemps que la communauté internationale assiste les bras ballants à ces crimes, il y a trop longtemps que ces atrocités se poursuivent impunément. |
But an estimated 50 90 of them are actually sex slaves, raped on a daily basis with police idly standing by. | Mais 50 à 90 d entre elles sont en fait utilisées comme esclaves sexuelles et violées quotidiennement, sous l œil d une police impuissante. |
But America had an obligation to maintain law and order instead, we stood idly by while Baghdad and other cities were ransacked. | Cependant, l'Amérique avait obligation de maintenir la loi et l'ordre et au lieu de cela, nous avons assisté sans rien faire au pillage de Bagdad et d'autres villes. |
On the other hand, the European countries stood idly by as spectators in the case of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Alors que, dans le cas de la République de Bosnie Herzégovine, les pays d apos Europe se sont contentés d apos être de simples spectateurs. |
Related searches : Idly By - Sit Idly By - Stand Idly By