Translation of "i assume from" to French language:


  Dictionary English-French

Assume - translation : From - translation :
De

I assume from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I assume you've heard from Tom.
Je suppose que tu as entendu parler de Tom.
I assume you've heard from Tom.
Je suppose que vous avez entendu parler de Tom.
I assume so.
Je le suppose.
Well, I assume...
Je pensais...
I assume you're angry.
Je suppose que tu es en colère.
I assume you're angry.
Je suppose que vous êtes en colère.
Yes, so I assume.
Je vois.
From all this, may I assume that such a boat costs a fortune?
Alors il m'est permis de croire que le prix de revient de ce bâtiment est excessif ?
I am slightly ill, I assume.
Je suppose que je suis légèrement indisposé.
I still assume that most Albanians want it. I also assume that most Macedonians want it.
Je continue de penser que la plupart des Albanais le veulent, de même que la plupart des Macédoniens.
I assume you have standards.
Je suppose que vous avez des normes.
I assume that's a joke.
Je suppose que c'est une blague.
I assume there's passing one.
Je suppose qu'il est de passage un.
I mean, one can assume.
Je veux dire, je suppose que...
My dear, I assume from the Inspector's attitude and pointed implications that I'm under arrest.
Ma chère, le comportement de l'inspecteur... et ses insinuations me font croire que je suis sous mandat d'arrêt. Sous mandat d'arrêt?
Assume we expand from left to right.
Assumons que nous développons de la gauche vers la droite.
I assume that I don't generate a lot of interest from people who aren't professionally involved in Russia.
Je pense que pour les gens qui travaillent dans d'autres sphères, mon blog ne présente guère d'intérêt.
I can only assume from this that I believes that the information in the original question A. correct.
Beazley, Peter (ED). (EN) Sommes nous cer tains que les informations de M. Ephremidis sont à jour et qu'elles sont exactes?
Firstly, where negotiations are concerned, I do not assume that I will be receiving a mandate, from anybody.
Nous nous félicitons de la proposition visant à inclure dans ces efforts les Etats tiers car, comme on sait, la pollution de l'environnement ne s'arrête pas aux frontières.
As I am French, people assume I smoke.
Comme je suis française, les gens supposent que je fume.
Sometimes they assume I am deaf.
Parfois, ils présument que je suis sourd.
I assume you don't want this.
Je suppose que tu ne veux pas ça.
I assume that's what you want.
Je suppose que c'est ce que vous voulez.
I assume that's what you want.
Je suppose que c'est ce que tu veux.
I assume that was Tom's idea.
Je suppose que c'était l'idée à Tom.
I assume you have standards. YR
Je suppose que vous avez des normes.
Now, assume we search from left to right.
Maintenant, supposons que nous cherchons de gauche à droite.
I assume your mission was a success.
Je suppose que votre mission a été une réussite.
Now I assume that we remember dinosaurs.
La cause d'une disparition prématurée Maintenant, je suppose que nous nous souvenons des dinosaures.
OK, I assume that answers my question.
OK, je suppose que ça répond à ma question.
I assume you mean the Swedish customs.
Le Président. Merci pour votre intervention.
I assume you're referring to Marja Roloff!
Je suppose que vous faites allusion à Marja Roloff!
I assume my letter reached him late.
Je suppose que ma lettre lui est parvenue en retard.
Let's assume I refuse to tell you.
Supposons que je refuse de le dire.
Can I assume from your answer that the Commission still believes that constructive engagement has any value?
Puis je déduire de votre réponse que la Commission pense toujours que l'engagement constructif possède une quelconque utilité ?
I therefore assume that a more constructive and reasonable compromise proposal will emerge from the conciliation procedure.
C'est pourquoi j'espère qu'une proposition de compromis constructive et rationnelle sortira de la procédure de conciliation.
I mean, I assume everyone here has seen Jurassic Park.
Je veux dire, je suppose que tout le monde ici a vu Jurassic Park.
But I can assume that if I have a compass.
Mais je peux supposer que si j'ai une boussole.
I should do so gladly, could I assume the risk.
Volontiers. Mais je n'en assumerai point le risque.
Ability to Assume the Obligations resulting from an SAA
Aptitude à assumer les obligations résultant d'un ASA
I assume that your mission was a success.
Je suppose que votre mission a été une réussite.
Same reason I assume, one life versus five.
Pour la même raison, je suppose une vie contre cinq.
I assume that you agree with that description.
Qui est habilité à satisfaire les requêtes en matière de réforme et où est le point de pression?
Therefore, I assume that you have received it.
Donc je suppose qu'il est en votre possession.
I assume that Amendment No 47 now lapses.
L' amendement 47 devrait donc être abandonné.

 

Related searches : Assume From - I Assume - We Assume From - Should I Assume - Since I Assume - Can I Assume - I Will Assume - May I Assume - So I Assume - I Strongly Assume - Which I Assume - But I Assume - Therefore I Assume - I Would Assume